Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 30Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ³ë¿©¿òÀÌ ÀϾ ÆøÇ³°ú ȸ¿À¸®¹Ù¶÷ó·³ ¾ÇÀÎÀÇ ¸Ó¸® À§¿¡¼­ ȸ¿À¸®Ä¥ °ÍÀ̶ó
 KJV Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
 NIV See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¾Æ¶ó, ¾ßÈÑÀÇ ºÐ³ë°¡ ÆøÇ³Ã³·³ ÅÍÁ® ³ª¿Â´Ù. ÅÂdzó·³ ¾ÇÀεéÀÇ ¸Ó¸® À§¸¦ ÈÖ¸ô¾ÆÄ£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸¾Æ¶ó. ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ³ë°¡ ÆøÇ³Ã³·³ ÅÍÁ®³ª¿Â´Ù. ÅÂdzó·³ ¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÇ ¸Ó¸®¿ì¸¦ ÈÖ¸ô¾ÆÄ£´Ù.
 Afr1953 Kyk, 'n storm van die HERE, grimmigheid het uitgegaan, 'n dwarrelstorm! Op die hoof van die goddelose mense breek dit los.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬å¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß ¬à¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö, ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ä¬Ñ¬ë ¬å¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ß, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ñ¬â¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Se, HERRENs Stormvejr, Vreden er brudt l©ªs, et hvirvlende Stormvejr; det hvirvler hen over de gudl©ªses Hoved.
 GerElb1871 Siehe, ein Sturmwind Jehovas, ein Grimm ist ausgegangen, ein sausender Sturmwind; er wird sich herniederw?lzen auf den Kopf der Gesetzlosen.
 GerElb1905 Siehe, ein Sturmwind Jehovas, ein Grimm ist ausgegangen, ein sausender Sturmwind; er wird sich herniederw?lzen auf den Kopf der Gesetzlosen.
 GerLut1545 Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen, ein schrecklich Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen.
 GerSch Siehe, ein gl?hender Sturmwind ist vom HERRN ausgegangen, ein sausender Sturm wird sich st?rzen auf der Gottlosen Kopf!
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï? ¥ð¥á¥ñ¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å ¥ì¥å ¥ï¥ñ¥ì¥ç¥í, ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ò¥ó¥ñ¥ï¥â¥é¥ë¥ï? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥î¥ï¥ñ¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í.
 ACV Behold, the tempest of LORD--wrath--has gone forth, a sweeping tempest. It shall burst upon the head of the wicked.
 AKJV Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain on the head of the wicked.
 ASV Behold, the tempest of Jehovah, even his wrath, is gone forth, a (1) sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked. (1) Or gathering )
 BBE See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers.
 DRC Behold the whirlwind of the Lord, his fury going forth, a violent storm, it shall rest upon the head of the wicked.
 Darby Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, a sweeping storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.
 ESV (ch. 23:19, 20) Behold (ch. 25:32) the storm of the Lord!Wrath has gone forth,a whirling tempest;it will burst upon the head of the wicked.
 Geneva1599 Beholde, the tempest of the Lord goeth foorth with wrath: the whirlewinde that hangeth ouer, shall light vpon the head of the wicked.
 GodsWord The storm of the LORD will come with his anger. Like a driving wind, it will swirl down on the heads of the wicked.
 HNV Behold, the storm of the LORD, even his wrath, is gone forth, a sweeping storm: it shall burst on the head of the wicked.
 JPS Behold, a storm of the LORD is gone forth in fury, a sweeping storm; it shall whirl upon the head of the wicked.
 Jubilee2000 Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, the whirlwind which is preparing itself; it shall remain upon the head of the wicked.
 LITV Behold, the tempest of Jehovah: fury goes forth, a sweeping tempest; it shall swirl on the head of the wicked.
 MKJV Behold, the tempest of the LORD goes forth with fury, a never-ending tempest; it shall fall with pain on the head of the wicked.
 RNKJV Behold, the whirlwind of ???? goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
 RWebster Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury , a continuing whirlwind : it shall fall with pain upon the head of the wicked . {continuing: Heb. cutting} {fall...: or, remain}
 Rotherham Lo! the tempest of Yahweh! Indignation, hath come forth, A tempest rolling itself upward,?Upon the head of the lawless ones, shall it hurl itself down!
 UKJV Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
 WEB Behold, the storm of Yahweh, even his wrath, is gone forth, a sweeping storm: it shall burst on the head of the wicked.
 Webster Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.
 YLT Lo, a whirlwind of Jehovah--Fury hath gone forth--a cutting whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.
 Esperanto Jen eliros ventego de la Eternulo en kolero, ventego detruanta; gxi falos sur la kapon de la malpiuloj.
 LXX(o) (37:23) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥è¥ô¥ì¥ø¥ä¥ç? ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥ð ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ç¥î¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø