¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 20Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ´Â °ð À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼Õ°ú ±×µé Áß¿¡ °Å·ùÇÏ´Â °Å·ù¹ÎÀ» À§ÇÏ¿© ¼±Á¤µÈ ¼ºÀ¾µé·Î¼ ´©±¸µçÁö ºÎÁöÁß¿¡ »ìÀÎÇÑ ÀÚ°¡ ±×¸®·Î µµ¸ÁÇÏ¿© ±×°¡ ȸÁß ¾Õ¿¡ ¼³ ¶§±îÁö ÇÇÀÇ º¸º¹ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ Á×Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô Çϱâ À§ÇÔÀ̶ó |
KJV |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
NIV |
Any of the Israelites or any alien living among them who killed someone accidentally could flee to these designated cities and not be killed by the avenger of blood prior to standing trial before the assembly. JOS |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̰ÍÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ±×µé ¼Ó¿¡ µé¾î ¿Í ¸öºÙ¿© »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸µçÁö ½Ç¼ö·Î »ìÀÎÇßÀ» °æ¿ì¿¡ ÇǽÅÇϵµ·Ï ÁöÁ¤µÈ ¼ºÀ¾µéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ȸÁß ¾Õ¿¡ ÃâµÎÇϱâ±îÁö ÇÇ»ìÀÚÀÇ ¾Ó°±À½À» ÇÒ ±ÙÄ£ÀÇ ¼Õ¿¡ Á׾ ¾È µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̰ÍÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º°ú ±×µé ¼Ó¿¡ µé¾î¿Í ¸öºÙ¿© »ç´Â »ç¶÷ÀÌ ´©±¸µçÁö ½Ç¼ö·Î »ìÀÎÇßÀ» °æ¿ì¿¡ ÇǽÅÇϵµ·Ï ÁöÁ¤µÈ ¼ºÀ¾µéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ȸÁß ¾Õ¿¡ ÃâµÎÇϱâ±îÁö ÇÇ»ìÀÚÀÇ ¾Ó°±À½À» ÇÒ ±ÙÄ£ÀÇ ¼Õ¿¡ Á׾ ¾ÈµÈ´Ù. |
Afr1953 |
Dit is die stede wat bepaal was vir al die kinders van Israel en vir die vreemdeling wat onder hulle vertoef; sodat elkeen wat per ongeluk 'n mens doodgeslaan het, daarheen sou kan vlug en nie hoef te sterf deur die hand van die bloedwreker voordat hy voor die vergadering gestaan het nie. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ñ¬Ô¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à. |
Dan |
Det var de Byer, som fastsattes for alle Israeliterne og de fremmede, som bor iblandt dem, i det ¨ªjemed at enhver, der ufors©¡tligt sl?r en ihjel, kan ty derhen og undg? D©ªden for Blodh©¡vnerens H?nd, f©ªr han har v©¡ret stillet for Menighedens Domstol. |
GerElb1871 |
Das waren die bestimmten St?dte f?r alle Kinder Israel und f?r den Fremdling, der in ihrer Mitte weilte, auf da©¬ dahin fliehe ein jeder, der jemand aus Versehen erschlagen w?rde, damit er nicht durch die Hand des Blutr?chers sterbe, bis er vor der Gemeinde gestanden habe. |
GerElb1905 |
Das waren die bestimmten St?dte f?r alle Kinder Israel und f?r den Fremdling, der in ihrer Mitte weilte, auf da©¬ dahin fliehe ein jeder, der jemand aus Versehen erschlagen w?rde, damit er nicht durch die Hand des Blutr?chers sterbe, bis er vor der Gemeinde gestanden habe. |
GerLut1545 |
Das waren die St?dte, bestimmt allen Kindern Israel und den Fremdlingen, die unter ihnen wohneten, da©¬ dahin fliehe, wer eine Seele unversehens schl?gt, da©¬ er nicht sterbe durch den Blutr?cher, bis da©¬ er vor der Gemeine gestanden sei. |
GerSch |
Dies waren die bestimmten St?dte f?r alle Kinder Israel, auch f?r die Fremdlinge, die unter ihnen wohnten, damit dahin fliehen k?nne, wer eine Seele unvors?tzlich erschlagen hatte, da©¬ er nicht sterbe durch die Hand des Blutr?chers, ehe er vor der Gemeinde gestanden. |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥á¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ñ¥é¥ò¥è¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥î¥å¥í¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ð¥á? ¥ï ¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥á? ¥ó¥é¥í¥á ¥å¥î ¥á¥ã¥í¥ï¥é¥á? ¥í¥á ¥õ¥å¥ô¥ã¥ç ¥å¥ê¥å¥é, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?. |
ACV |
These were the appointed cities for all the sons of Israel, and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills any soul unwittingly might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood until he stood before the congregation. |
AKJV |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojournes among them, that whoever kills any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
ASV |
These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person (1) unwittingly might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. (1) Or through error ) |
BBE |
These were the towns marked out for all the children of Israel and for the man from a strange country living among them, so that anyone causing the death of another in error, might go in flight there, and not be put to death by him who has the right of punishment for blood till he had come before the meeting of the people. |
DRC |
These cities were appointed for all the children of Israel, and for the strangers, that dwelt among them: that whosoever had killed a person unawares might flee to them, and not die by the hand of the kinsman, coveting to revenge the blood that was shed, until he should stand before the people to lay open his cause. |
Darby |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever smiteth any one mortally without intent might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the assembly. |
ESV |
These were the cities designated for all the people of Israel and (Num. 35:15) for the stranger sojourning among them, that anyone who killed a person without intent could flee there, so that he might not die by the hand of the avenger of blood, till he stood before the congregation. |
Geneva1599 |
These were the cities appoynted for all the children of Israel, and for the stranger that soiourned among them, that whosoeuer killed any person ignorantly, might flee thither, and not die by the hande of the auenger of blood, vntill hee stoode before the Congregation. |
GodsWord |
These are the cities chosen as cities of refuge for all Israelites, including the foreigners living among them. Anyone who accidentally kills someone may escape to these cities. Then he will not be handed over to the relative who can avenge a death before he stands trial in front of the congregation. |
HNV |
These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills anyperson unintentionally might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stands before the congregation. |
JPS |
These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person through error might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
Jubilee2000 |
These were the cities appointed for all the sons of Israel and for the stranger that sojourns among them that anyone who kills [any] person by error might flee there and not die by the hand of the avenger of blood until he stands before the congregation.: |
LITV |
These were the appointed cities for all the sons of Israel, and for the alien who was living in their midst, that he who had struck anyone mortally without knowing might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
MKJV |
These were the appointed cities for all the sons of Israel, and for the alien who was living in their midst, that he who had killed anyone without knowing might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
RNKJV |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourneth among them, that whosoever killeth any person at unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
RWebster |
These were the cities appointed for all the children of Israel , and for the stranger sojourning among them, that whoever should kill any person unintentionally might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood , until he stood before the congregation . |
Rotherham |
These, were the cities appointed for all the sons of Israel, and for the sojourner who sojourneth in their midst, that whosoever should slay a person by mistake, might flee thither,?and not die by the hand of the blood-redeemer, until he should stand before the assembly. |
UKJV |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger that sojourns among them, that whosoever kills any person at unexpectedly might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
WEB |
These were the appointed cities for all the children of Israel, and for the stranger who sojourns among them, that whoever kills anyperson unintentionally might flee there, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stands before the congregation. |
Webster |
These were the cities appointed for all the children of Israel, and for the stranger sojourning among them, that whoever should kill [any] person unawares might flee thither, and not die by the hand of the avenger of blood, until he stood before the congregation. |
YLT |
These have been cities of meeting for all the sons of Israel, and for a sojourner who is sojourning in their midst, for the fleeing thither of any one smiting life inadvertently, and he doth not die by the hand of the redeemer of blood till his standing before the company. |
Esperanto |
Tiuj urboj estis destinitaj por cxiuj Izraelidoj, kaj por la fremduloj, kiuj logxas inter ili, por ke tien povu forkuri cxiu, kiu mortigis homon per eraro, kaj por ke li ne mortu de la mano de sangovengxanto, gxis li starigxos antaux la komunumo. |
LXX(o) |
¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥å¥é¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ð¥á¥é¥ï¥í¥ó¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ø? ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ö¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥é¥ì¥á ¥å¥ø? ¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í |