|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿©È£¼ö¾Æ 20Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©¸®°í µ¿ÂÊ ¿ä´Ü ÀúÂÊ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ÆòÁö ±¤¾ßÀÇ º£¼¿°ú °« ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø°ú ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ¹Ù»ê °ñ¶õÀ» ±¸º°ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
NIV |
On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí ¿¹¸®°í µ¿ÂÊ¿¡¼´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿¡¼ °í¿ø »ç¸·Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿À», °¡µå ÁöÆÄ¿¡¼ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸øÀ», ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ¿¡¼ ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â °ñ¶õÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí ¿©¸®°í µ¿ÂÊ¿¡¼´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿¡¼ °í¿ø »ç¸·Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿À», °« ÁöÆÄ¿¡¼ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸øÀ», ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ¿¡¼ ¹Ù»êÀÌ ÀÖ´Â °ñ¶õÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
en oorkant die Jordaan, oos van J?rigo, het hulle afgestaan: Beser in die woestyn op die gelykveld, uit die stam van Ruben, en Ramot in G¢®lead, uit die stam van Gad, en Golan in Basan uit die stam van Manasse. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬£¬à¬ã¬à¬â ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬²¬Ñ¬Þ¬à¬ä ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬¤¬à¬Ý¬Ñ¬ß ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ. |
Dan |
Og ©ªsten for Jordan afgav de Bezer i ¨ªrkenen, p? H©ªjsletten, af Rubens Stamme, Ramot i Gilead at Gads Stamme og Golan i Basan af Manasses Stamme. |
GerElb1871 |
Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der W?ste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse. |
GerElb1905 |
Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der W?ste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse. |
GerLut1545 |
Und jenseit des Jordans, da Jericho liegt, gegen dem Aufgang, gaben sie Bezer in der W?ste auf der Ebene aus dem Stamm Ruben; und Ramoth in Gilead aus dem Stamm Gad; und Golan in Basan aus dem Stamm Manasse. |
GerSch |
Und jenseits des Jordan, ?stlich von Jericho, bestimmten sie Bezer in der W?ste, auf der Ebene, vom Stamme Ruben, und Ramot in Gilead vom Stamme Gad, und Golan in Basan vom Stamme Manasse. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Â¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ì¥ø¥è ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ã¥á¥ä, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥ø¥ë¥á¥í ¥å¥í ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç. |
ACV |
And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
AKJV |
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness on the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
ASV |
And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the (1) plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. (1) Or table-land ) |
BBE |
And on the east side of Jordan at Jericho, they made selection of Bezer in the waste land, in the table-land, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
DRC |
And beyond the Jordan to the east of Jericho, they appointed Bosor, which is upon the plain of the wilderness of the tribe of Ruben, and Ramoth in Galaad of the tribe of Cad, and Gaulon in Basan of the tribe of Manasses. |
Darby |
And beyond the Jordan from Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness, in the plateau, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan of the tribe of Manasseh. |
ESV |
And beyond the Jordan east of Jericho, they appointed (ch. 21:36; 1 Chr. 6:78) Bezer in the wilderness on the tableland, from the tribe of Reuben, and (ch. 21:38; [1 Kgs. 22:3]) Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and (ch. 21:27; 1 Chr. 6:71) Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh. |
Geneva1599 |
And on the other side Iorden toward Iericho Eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the plaine, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh. |
GodsWord |
Bezer on the desert plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh were chosen as cities of refuge on the east side of the Jordan River, east of Jericho. |
HNV |
Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth inGilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
JPS |
And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the table-land out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
Jubilee2000 |
And on the other side of the Jordan of Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
LITV |
And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
MKJV |
And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
RNKJV |
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
RWebster |
And on the other side of Jordan by Jericho eastward , they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben , and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad , and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh . |
Rotherham |
And, beyond the Jordan, by Jericho eastward, they appointed Bezer in the wilderness, in the table-land, out of the tribe of Reuben,?and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh. |
UKJV |
And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
WEB |
Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth inGilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
Webster |
And on the other side of Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
YLT |
and beyond the Jordan, at Jericho eastward, they have given Bezer in the wilderness, in the plain, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. |
Esperanto |
Kaj transe de Jordan, oriente de Jerihxo, ili donis:Becer, en la dezerto, sur la ebenajxo, de la tribo de Ruben, kaj Ramot en Gilead, de la tribo de Gad, kaj Golan en Basxan, de la tribo de Manase. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥â¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥ó¥é¥ä¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|