Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 20Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©¸®°í µ¿ÂÊ ¿ä´Ü ÀúÂÊ ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ÆòÁö ±¤¾ßÀÇ º£¼¿°ú °« ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ±æ¸£¾Ñ ¶ó¸ø°ú ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ Áß¿¡¼­ ¹Ù»ê °ñ¶õÀ» ±¸º°ÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 NIV On the east side of the Jordan of Jericho they designated Bezer in the desert on the plateau in the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead in the tribe of Gad, and Golan in Bashan in the tribe of Manasseh.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä¸£´Ü°­ °Ç³ÊÆí ¿¹¸®°í µ¿ÂÊ¿¡¼­´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿¡¼­ °í¿ø »ç¸·Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿À», °¡µå ÁöÆÄ¿¡¼­ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸øÀ», ¹Ç³ª½ê ÁöÆÄ¿¡¼­ ¹Ù»ê¿¡ ÀÖ´Â °ñ¶õÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ä´Ü°­ °Ç³ÊÆí ¿©¸®°í µ¿ÂÊ¿¡¼­´Â ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ¿¡¼­ °í¿ø »ç¸·Áö´ë¿¡ ÀÖ´Â º£¼¿À», °« ÁöÆÄ¿¡¼­ ±æ¸£¾Ñ¿¡ ÀÖ´Â ¶ó¸øÀ», ¹Ç³´¼¼ ÁöÆÄ¿¡¼­ ¹Ù»êÀÌ ÀÖ´Â °ñ¶õÀ» ÁöÁ¤ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 en oorkant die Jordaan, oos van J?rigo, het hulle afgestaan: Beser in die woestyn op die gelykveld, uit die stam van Ruben, en Ramot in G¢®lead, uit die stam van Gad, en Golan in Basan uit die stam van Manasse.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß, ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬£¬à¬ã¬à¬â ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬²¬å¬Ó¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬²¬Ñ¬Þ¬à¬ä ¬Ó ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬¤¬à¬Ý¬Ñ¬ß ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß, ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ.
 Dan Og ©ªsten for Jordan afgav de Bezer i ¨ªrkenen, p? H©ªjsletten, af Rubens Stamme, Ramot i Gilead at Gads Stamme og Golan i Basan af Manasses Stamme.
 GerElb1871 Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der W?ste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse.
 GerElb1905 Und jenseit des Jordan von Jericho, gegen Osten, bestimmten sie Bezer in der W?ste, in der Ebene, vom Stamme Ruben; und Ramoth in Gilead, vom Stamme Gad; und Golan in Basan, vom Stamme Manasse.
 GerLut1545 Und jenseit des Jordans, da Jericho liegt, gegen dem Aufgang, gaben sie Bezer in der W?ste auf der Ebene aus dem Stamm Ruben; und Ramoth in Gilead aus dem Stamm Gad; und Golan in Basan aus dem Stamm Manasse.
 GerSch Und jenseits des Jordan, ?stlich von Jericho, bestimmten sie Bezer in der W?ste, auf der Ebene, vom Stamme Ruben, und Ramot in Gilead vom Stamme Gad, und Golan in Basan vom Stamme Manasse.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥Â¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ä¥é¥á¥ä¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥á¥ì¥ø¥è ¥å¥í ¥ó¥ç ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ã¥á¥ä, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥ø¥ë¥á¥í ¥å¥í ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç.
 ACV And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 AKJV And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness on the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 ASV And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the (1) plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh. (1) Or table-land )
 BBE And on the east side of Jordan at Jericho, they made selection of Bezer in the waste land, in the table-land, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 DRC And beyond the Jordan to the east of Jericho, they appointed Bosor, which is upon the plain of the wilderness of the tribe of Ruben, and Ramoth in Galaad of the tribe of Cad, and Gaulon in Basan of the tribe of Manasses.
 Darby And beyond the Jordan from Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness, in the plateau, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan of the tribe of Manasseh.
 ESV And beyond the Jordan east of Jericho, they appointed (ch. 21:36; 1 Chr. 6:78) Bezer in the wilderness on the tableland, from the tribe of Reuben, and (ch. 21:38; [1 Kgs. 22:3]) Ramoth in Gilead, from the tribe of Gad, and (ch. 21:27; 1 Chr. 6:71) Golan in Bashan, from the tribe of Manasseh.
 Geneva1599 And on the other side Iorden toward Iericho Eastward, they appoynted Bezer in the wildernesse vpon the plaine, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh.
 GodsWord Bezer on the desert plateau from the tribe of Reuben, Ramoth in Gilead from the tribe of Gad, and Golan in Bashan from the tribe of Manasseh were chosen as cities of refuge on the east side of the Jordan River, east of Jericho.
 HNV Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth inGilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 JPS And beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the table-land out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 Jubilee2000 And on the other side of the Jordan of Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 LITV And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 MKJV And beyond the Jordan, at Jericho eastward, they gave Bezer in the wilderness, on the tableland out of the tribe of Reuben; and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad; and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 RNKJV And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 RWebster And on the other side of Jordan by Jericho eastward , they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben , and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad , and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh .
 Rotherham And, beyond the Jordan, by Jericho eastward, they appointed Bezer in the wilderness, in the table-land, out of the tribe of Reuben,?and Ramoth in Gilead, out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan, out of the tribe of Manasseh.
 UKJV And on the other side Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 WEB Beyond the Jordan at Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness in the plain out of the tribe of Reuben, Ramoth inGilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 Webster And on the other side of Jordan by Jericho eastward, they assigned Bezer in the wilderness upon the plain out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 YLT and beyond the Jordan, at Jericho eastward, they have given Bezer in the wilderness, in the plain, out of the tribe of Reuben, and Ramoth in Gilead out of the tribe of Gad, and Golan in Bashan out of the tribe of Manasseh.
 Esperanto Kaj transe de Jordan, oriente de Jerihxo, ili donis:Becer, en la dezerto, sur la ebenajxo, de la tribo de Ruben, kaj Ramot en Gilead, de la tribo de Gad, kaj Golan en Basxan, de la tribo de Manase.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥â¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥å¥ä¥é¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ã¥á¥ä ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ô¥ë¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥ó¥é¥ä¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø