Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 29Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àϰö° ´Þ¿¡ À̸£·¯´Â ±× ´Þ ÃÊÇÏ·ç¿¡ ¼ºÈ¸·Î ¸ðÀÌ°í ¾Æ¹« ³ëµ¿µµ ÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ ³¯À̴϶ó
 KJV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
 NIV "'On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
 °øµ¿¹ø¿ª Ä¥¿ù ÀÏÀÏ¿¡ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­¾î¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ³¯Àº ¸ðµç ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í Áñ±æ ÃàÁ¦³¯ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 7¿ù1ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿­¾î¾ß ÇÑ´Ù. À̳¯Àº ¸ðµç ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í Áñ±æ ÃàÁ¦³¯ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En in die sewende maand, op die eerste van die maand, moet daar vir julle 'n heilige samekoms wees; g??n beroepswerk mag julle doen nie; dit moet vir julle 'n dag van trompetgeklank wees.
 BulVeren ¬£ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è, ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è¬Ñ, ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ; ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ö¬ß¬Ö ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú.
 Dan P? den f©ªrste Dag i den syvende M?ned skal I holde H©ªjtidsst©¡vne, intet som helst Arbejde m? I udf©ªre; I skal fejre den som en Hornbl©¡sningsdag.
 GerElb1871 Und im siebten Monat, am Ersten des Monats, soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun; ein Tag des Posaunenhalls soll es euch sein.
 GerElb1905 Und im siebten Monat, am Ersten des Monats, soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun; ein Tag des Posaunenhalls soll es euch sein.
 GerLut1545 Und der erste Tag des siebenten Monden soll bei euch heilig hei©¬en, da©¬ ihr zusammenkommet; keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun. Es ist euer Trommetentag.
 GerSch Und am ersten Tage des siebenten Monats sollt ihr eine heilige Versammlung halten, da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten, denn es ist euer Posaunentag.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø, ¥ó¥ç ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï?, ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥á¥ë¥á¥ë¥á¥ã¥ì¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥ø¥í.
 ACV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation. Ye shall do no servile work. It is a day of blowing of trumpets to you.
 AKJV And in the seventh month, on the first day of the month, you shall have an holy convocation; you shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets to you.
 ASV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing of trumpets unto you.
 BBE In the seventh month, on the first day of the month, let there be a holy meeting; on it you may do no field-work; let the day be marked by the blowing of horns;
 DRC The first day also of the seventh month shall be venerable and holy unto you; you shall do no servile work therein, because it is the day of the sounding and of trumpets.
 Darby And in the seventh month, on the first of the month, ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; a day of blowing the trumpets shall it be unto you.
 ESV Offerings for the Feast of TrumpetsOn the first day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work. (Lev. 23:24; See ch. 10:1-10) It is a day for you to blow the trumpets,
 Geneva1599 Moreouer, in the first day of the seuenth moneth ye shall haue an holy conuocation: ye shall doe no seruile worke therein: it shall be a day of blowing the trumpets vnto you.
 GodsWord [The LORD continued,] "On the first day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. It is a day for [the trumpets to sound] a fanfare.
 HNV ¡°¡®In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servile work: it isa day of blowing of shofars (or, trumpets) to you.
 JPS And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work; it is a day of blowing the horn unto you.
 Jubilee2000 And in the seventh month, on the first [day] of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work; it is a day of sounding an alarm unto you.
 LITV And in the seventh month, on the first of the month you shall have a holy gathering; you shall do no work of service. It shall be a day of blowing the trumpets to you.
 MKJV And in the seventh month, on the first of the month, you shall have a holy convocation. You shall do no laboring work. It is a day of blowing the trumpets to you.
 RNKJV And in the seventh month, on the first day of the month, ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
 RWebster And in the seventh month , on the first day of the month , ye shall have an holy convocation ; ye shall do no servile work : it is a day of blowing the trumpets to you.
 Rotherham And in the seventh month, on the first of the month, a holy convocation, shall there be unto you, no laborious work, shall ye do,?a day of loud acclamation, shall it be unto you.
 UKJV And in the seventh month, on the first day of the month, all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets unto you.
 WEB ¡°¡®In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no servilework: it is a day of blowing of trumpets to you.
 Webster And in the seventh month, on the first [day] of the month, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work: it is a day of blowing the trumpets to you.
 YLT `And in the seventh month, in the first of the month, a holy convocation ye have, ye do no servile work; a day of shouting it is to you;
 Esperanto Kaj en la sepa monato, en la unua tago de la monato, estu cxe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron; tago de trumpetado gxi estu por vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ì¥ç¥í¥é ¥ó¥ø ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ã¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ò¥ç¥ì¥á¥ò¥é¥á? ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø