Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 27Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» µû¶ó ±×µé°ú ÇÔ²² ȸÁßÀÇ ¸ñÀü¿¡¼­ È£¸£ »ê¿¡ ¿À¸£´Ï¶ó
 KJV And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 NIV Moses did as the LORD commanded: They went up Mount Hor in the sight of the whole community.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ð¼¼´Â ¾ßÈÑÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ¿Â ȸÁßÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ È£¸£»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡
 ºÏÇѼº°æ ¸ð¼¼´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐºÎ´ë·Î ¿Â ȸÁßÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼­ È£¸£»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡
 Afr1953 Toe het Moses gedoen soos die HERE beveel het: hulle het op die berg Hor geklim voor die o? van die hele vergadering.
 BulVeren ¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬â ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan Da gjorde Moses som HERREN b©ªd, og de gik op p? Bjerget Hor i hele Menighedens P?syn;
 GerElb1871 Und Mose tat, so wie Jehova geboten hatte, und sie stiegen auf den Berg Hor, vor den Augen der ganzen Gemeinde.
 GerElb1905 Und Mose tat, so wie Jehova geboten hatte, und sie stiegen auf den Berg Hor, vor den Augen der ganzen Gemeinde.
 GerLut1545 Da tat Mose, wie ihm der HERR geboten hatte, und stiegen auf Hor am Gebirge vor der ganzen Gemeine.
 GerSch Da tat Mose, wie der HERR geboten hatte; und sie stiegen auf den Berg Hor vor den Augen der ganzen Gemeinde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥Ø¥ñ ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?.
 ACV And Moses did as LORD commanded. And they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 AKJV And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 ASV And Moses did as Jehovah commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 BBE So Moses did as the Lord had said, and before the eyes of all the people they went up Mount Hor.
 DRC Moses did as the Lord had commanded: and they went up into mount Hor before all the multitude.
 Darby And Moses did as Jehovah had commanded, and they went up mount Hor before the eyes of the whole assembly.
 ESV Moses did as the Lord commanded. And they went up Mount Hor in the sight of all the congregation.
 Geneva1599 And Moses did as the Lord had commanded: and they went vp into the mount Hor, in the sight of all the Congregation.
 GodsWord Moses did as the LORD commanded. The whole community saw them go up on Mount Hor.
 HNV Moses did as the LORD commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
 JPS And Moses did as the LORD commanded; and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 Jubilee2000 And Moses did as the LORD commanded him; and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
 LITV And Moses did as Jehovah had commanded; and they went up to Mount Hor before the eyes of all the congregation.
 MKJV And Moses did as the LORD commanded. And they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
 RNKJV And Moses did as ???? commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 RWebster And Moses did as the LORD commanded : and they went up to mount Hor in the sight of all the congregation .
 Rotherham And Moses did as Yahweh commanded,?and they went up into, Mount Hor, in sight of all the assembly.
 UKJV And Moses did as the LORD commanded: and they went up into mount Hor in the sight of all the congregation.
 WEB Moses did as Yahweh commanded: and they went up into Mount Hor in the sight of all the congregation.
 Webster And Moses did as the LORD commanded: and they ascended mount Hor in the sight of all the congregation.
 YLT And Moses doth as Jehovah hath commanded, and they go up unto mount Hor before the eyes of all the company,
 Esperanto Kaj Moseo faris, kiel ordonis la Eternulo; kaj ili suriris sur la monton Hor antaux la okuloj de la tuta komunumo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥é¥â¥á¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ø¥ñ ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø