¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 20Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÀÔÈ÷¸Å ¾Æ·ÐÀÌ ±× »ê ²À´ë±â¿¡¼ Á×À¸´Ï¶ó ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸£¾Æ»ìÀÌ »ê¿¡¼ ³»·Á¿À´Ï |
KJV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
NIV |
Moses removed Aaron's garments and put them on his son Eleazar. And Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀß¿¡°Ô ÀÔÇû´Ù. ¾Æ·ÐÀÌ ±× »ê²À´ë±â¿¡¼ Á×ÀÚ, ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸£¾ÆÀßÀº »ê¿¡¼ ³»·Á ¿Ô´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÀÔÇû´Ù. ¾Æ·ÐÀÌ ±× »ê²À´ë±â¿¡¼ Á×ÀÚ ¸ð¼¼¿Í ¿¤¸£¾Æ»ìÀº »ê¿¡¼ ³»·Á¿Ô´Ù. |
Afr1953 |
En Moses het A?ron se klere uitgetrek en dit sy seun Ele?sar aangetrek. En A?ron het daar gesterwe op die top van die berg, maar Moses en Ele?sar het van die berg afgeklim. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬à¬ä ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â. ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
og efter at Moses havde aff©ªrt Aron hans Kl©¡der og if©ªrt hans S©ªn Eleazar dem, d©ªde Aron deroppe p? Bjergets Top. Men Moses og Eleazar steg ned fra Bjerget, |
GerElb1871 |
Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und legte sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron starb daselbst auf dem Gipfel des Berges; und Mose und Eleasar stiegen von dem Berge herab. |
GerElb1905 |
Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und legte sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron starb daselbst auf dem Gipfel des Berges; und Mose und Eleasar stiegen von dem Berge herab. |
GerLut1545 |
Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron starb daselbst oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen herab vom Berge. |
GerSch |
Und Mose zog Aaron seine Kleider aus und zog sie seinem Sohn Eleasar an. Und Aaron starb daselbst, oben auf dem Berge. Mose aber und Eleasar stiegen vom Berge hinab. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô?. |
ACV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son. And Aaron died there on the top of the mount, and Moses and Eleazar came down from the mount. |
AKJV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
ASV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
BBE |
And Moses took off Aaron's robes, and put them on Eleazar, his son; and there on the top of the mountain death came to Aaron: then Moses and Eleazar came down from the mountain. |
DRC |
And when he had stripped Aaron of his vestments, he vested Eleazar his son with them. And Aaron being dead in the top of the mountain, he came down with Eleazar. |
Darby |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there upon the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain. |
ESV |
(Ex. 29:29, 30) And Moses stripped Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron died there (ch. 33:38; Deut. 32:50; [Deut. 10:6]) on the top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. |
Geneva1599 |
And Moses put off Aarons clothes, and put them vpon Eleazar his sonne: so Aaron dyed there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came downe from off the mount. |
GodsWord |
Moses took off Aaron's priestly clothes and put them on his son Eleazar. Aaron died there on top of the mountain. Then Moses and Eleazar came down from the mountain. |
HNV |
Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mountain: and Mosesand Eleazar came down from the mountain. |
JPS |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount; and Moses and Eleazar came down from the mount. |
Jubilee2000 |
And Moses caused Aaron to be stripped of his garments and put them upon Eleazar, his son; and Aaron died there in the top of the mount; and Moses and Eleazar came down from the mount. |
LITV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and clothed his son Eleazar with them. And Aaron died there on the top of the mountain. And Moses and Eleazar came down from the mountain. |
MKJV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son. And Aaron died there in the top of the mount. And Moses and Eleazar came down from the mountain. |
RNKJV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
RWebster |
And Moses stripped Aaron of his garments , and put them upon Eleazar his son ; and Aaron died there on the top of the mount : and Moses and Eleazar came down from the mount . |
Rotherham |
And Moses stripped Aaron of his garments and put them upon Eleazar his son, and Aaron died there, in the top of the mount,?and Moses and Eleazar came down out of the mount. |
UKJV |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there in the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
WEB |
Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mountain: and Mosesand Eleazar came down from the mountain. |
Webster |
And Moses stripped Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron died there on the top of the mount: and Moses and Eleazar came down from the mount. |
YLT |
and Moses strippeth Aaron of his garments, and clotheth with them Eleazar his son, and Aaron dieth there on the top of the mount; and Moses cometh down--Eleazar also--from the mount, |
Esperanto |
Kaj Moseo deprenis de Aaron liajn vestojn, kaj surmetis ilin sur Eleazaron, lian filon. Kaj Aaron mortis tie sur la supro de la monto. Kaj Moseo kaj Eleazar malsupreniris de la monto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥ô¥õ¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? |