¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 20Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÀÔÈ÷¶ó ¾Æ·ÐÀº °Å±â¼ Á×¾î ±× Á¶»ó¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó |
KJV |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. |
NIV |
Remove Aaron's garments and put them on his son Eleazar, for Aaron will be gathered to his people; he will die there." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾ÆÀß¿¡°Ô ÀÔÇô¶ó. ¾Æ·ÐÀº °Å±â¿¡¼ Á×¾î ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡¾ß ÇÑ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü ±×ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÀÔÇô¶ó. ¾Æ·ÐÀº °Å±â¿¡¼ Á×¾î ¼±Á¶µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¾ß ÇÑ´Ù.¡· |
Afr1953 |
en trek A?ron se klere uit en trek dit sy seun Ele?sar aan; en A?ron sal daar by sy volksgenote versamel word en sterwe. |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬à¬ä ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬à¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ú ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬Þ¬å ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â. ¬ª ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ö¬â¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬å¬Þ¬â¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
aff©ªr s? Aron hans Kl©¡der og if©ªr hans S©ªn Eleazar dem, thi der skal Aron tages bort og d©ª!" |
GerElb1871 |
und ziehe Aaron seine Kleider aus und lege sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron soll versammelt werden und daselbst sterben. |
GerElb1905 |
und ziehe Aaron seine Kleider aus und lege sie seinem Sohne Eleasar an; und Aaron soll versammelt werden und daselbst sterben. |
GerLut1545 |
Und zeuch Aaron seine Kleider aus und zeuch sie Eleasar an, seinem Sohne. Und Aaron soll sich daselbst sammeln und sterben. |
GerSch |
und zieh Aaron seine Kleider aus und lege sie seinem Sohn Eleasar an; und Aaron soll daselbst zu seinem Volk versammelt werden und sterben. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥ô¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son. And Aaron shall be gathered, and shall die there. |
AKJV |
And strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son: and Aaron shall be gathered to his people, and shall die there. |
ASV |
and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people , and shall die there. |
BBE |
And take Aaron's robes off him and put them on Eleazar, his son: and death will come to Aaron there, and he will be put to rest with his people. |
DRC |
And when thou hast stripped the father of his vesture, thou shalt vest therewith Eleazar his son: Aaron shall be gathered to his people, and die there. |
Darby |
and strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered to his peoples , and shall die there. |
ESV |
And strip Aaron of his garments and put them on Eleazar his son. And Aaron ([See ver. 24 above]) shall be gathered to his people and shall die there. |
Geneva1599 |
And cause Aaron to put off his garmentes and put them vpon Eleazar his sonne: for Aaron shall be gathered to his fathers, and shall die there. |
GodsWord |
Take off Aaron's priestly clothes, and put them on his son Eleazar. Then Aaron will die there and join [his ancestors]." |
HNV |
and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son: and Aaron shall be gathered to his people, and shall diethere.¡± |
JPS |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son; and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there.' |
Jubilee2000 |
and cause Aaron to be stripped of his garments and put them upon Eleazar, his son; for Aaron shall be gathered [unto his people] and shall die there. |
LITV |
and strip Aaron of his garments, and you shall put them on his son Eleazar. And Aaron shall be gathered and shall die there. |
MKJV |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son. And Aaron shall be gathered to his people , and shall die there. |
RNKJV |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. |
RWebster |
And strip Aaron of his garments , and put them upon Eleazar his son : and Aaron shall be gathered to his people , and shall die there. |
Rotherham |
and strip thou Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son,?and, Aaron, shall be withdrawn and shall lie there. |
UKJV |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered unto his people, and shall die there. |
WEB |
and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son: and Aaron shall be gathered to his people, and shall diethere.¡± |
Webster |
And strip Aaron of his garments, and put them upon Eleazar his son: and Aaron shall be gathered [to his people], and shall die there. |
YLT |
and strip Aaron of his garments, and thou hast clothed with them Eleazar his son, and Aaron is gathered, and doth die there.' |
Esperanto |
kaj deprenu de Aaron liajn vestojn, kaj surmetu ilin sur Eleazaron, lian filon; kaj Aaron alkolektigxu al sia popolo kaj mortu tie. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ä¥ô¥ò¥ï¥í ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥ï¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥å¥è¥å¥é? ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥ó¥ø ¥å¥ê¥å¥é |