Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 8Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ Áß¿¡¼­ ·¹À§ÀÎÀ» ÃëÇÏ¿© ±×µéÀ» ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ¾Æµéµé¿¡°Ô ÁÖ¾î ±×µé·Î ȸ¸·¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ´ë½ÅÇÏ¿© ºÀ»çÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¶Ç À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» À§ÇÏ¿© ¼ÓÁËÇÏ°Ô ÇÏ¿´³ª´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¼º¼Ò¿¡ °¡±îÀÌ ÇÒ ¶§¿¡ ±×µé Áß¿¡ Àç¾ÓÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ·Á ÇÏ¿´À½À̴϶ó
 KJV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
 NIV Of all the Israelites, I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons to do the work at the Tent of Meeting on behalf of the Israelites and to make atonement for them so that no plague will strike the Israelites when they go near the sanctuary."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÀÌ ·¹À§ÀεéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ »Ì¾Æ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÇ ÈļÕÀÇ ¼ºÁ÷À» º¸ÁÂÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÓ¸íÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ µå¸± ¿¹¹è¸¦ ´ë½Å ¸Ã¾Æ ºÀ»çÇϸç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» °¡·Á ÁÖ¾î, À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º Áß¿¡ ´©±¸µçÁö ¼º¼Ò·Î ³ª¿À´Ù°¡ È­¸¦ ÀÔ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÀÌ ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º °¡¿îµ¥¼­ »Ì¾Æ ¾Æ·Ð°ú ±×ÀÌ ÈļÕÀÇ ¼ºÁ÷À» º¸ÁÂÇÏ´Â ÀÚµé·Î ÀÓ¸íÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¸¸³²ÀÇ À帷¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÌ µå¸± ·Ê¹è¸¦ ´ë½Å ¸Ã¾Æ ºÀ»çÇϸç À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ» °¡¸®¿öÁÖ¾î À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÁß¿¡¼­ ´©±¸µçÁö ¼º¼Ò·Î ³ª¿À´Ù°¡ È­¸¦ ÀÔ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øµµ·Ï ÇÒ °ÍÀÌ´Ù.¡·
 Afr1953 en die Leviete gegee -- hulle is gegee aan A?ron en sy seuns onder die kinders van Israel uit om die dienswerk van die kinders van Israel in die tent van samekoms te verrig en om vir die kinders van Israel versoening te doen, sodat daar geen plaag mag wees onder die kinders van Israel as die kinders van Israel na die heiligdom aankom nie.
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬Ñ¬â ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ú ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à.
 Dan og sk©¡nkede Leviterne som Gave til Aron og hans S©ªnner af Israelitternes Midte til at udf©ªre Israelitternes Arbejde ved ?benbaringsteltet og skaffe Israeliterne Soning, for at ingen Plage skal ramme Israeliterne, om de selv n©¡rmer sig Helligdommen.
 GerElb1871 und ich habe die Leviten dem Aaron und seinen S?hnen als Gabe (W. als Gegebene) aus der Mitte der Kinder Israel gegeben, um den Dienst der Kinder Israel am Zelte der Zusammenkunft zu verrichten und um f?r die Kinder Israel S?hnung zu tun, damit unter den Kindern Israel keine Plage dadurch entstehe, da©¬ die Kinder Israel dem Heiligtum nahen.
 GerElb1905 und ich habe die Leviten dem Aaron und seinen S?hnen als Gabe (W. als Gegebene) aus der Mitte der Kinder Israel gegeben, um den Dienst der Kinder Israel am Zelte der Zusammenkunft zu verrichten und um f?r die Kinder Israel S?hnung zu tun, damit unter den Kindern Israel keine Plage dadurch entstehe, da©¬ die Kinder Israel dem Heiligtum nahen.
 GerLut1545 und gab sie zum Geschenk Aaron und seinen S?hnen aus den Kindern Israel, da©¬ sie dienen am Amt der Kinder Israel in der H?tte des Stifts, die Kinder Israel zu vers?hnen, auf da©¬ nicht unter den Kindern Israel sei eine Plage, so sie sich nahen wollten zum Heiligtum.
 GerSch und habe sie Aaron und seinen S?hnen aus den Kindern Israel zum Geschenke gegeben, da©¬ sie den Dienst der Kinder Israel in der Stiftsh?tte versehen und den Kindern Israel S?hne erwirken, da©¬ die Kinder Israel keine Plage treffe, wenn sie selbst zum Heiligtum nahen wollten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥î¥é¥ë¥å¥ø¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥á¥í ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥é? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á.
 ACV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the sons of Israel, that there be no plague among the sons of Israel, when the sons of Israel come near to the sanctuary.
 AKJV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come near to the sanctuary.
 ASV And I have given the Levites as (1) a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, (2) when the children of Israel come nigh unto the sanctuary. (1) Heb Nethunim , given 2) Or through the children of Israel coming nigh )
 BBE And I have given them to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to undertake for them all the work of the Tent of meeting, and to take away sin from the children of Israel so that no evil may come on them when they come near the holy place.
 DRC And have delivered them for a gift to Aaron and his sons out of the midst of the people, to serve me for Israel in the tabernacle of the covenant, and to pray for them, lest there should be a plague among the people, if they should presume to approach unto my sanctuary.
 Darby And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons, from among the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel draw near to the sanctuary.
 ESV ([See ver. 16 above]) And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the people of Israel, to do the service for the people of Israel at the tent of meeting and (ch. 25:11, 13) to make atonement for the people of Israel, (See ch. 1:53) that there may be no plague among the people of Israel when the people of Israel come near the sanctuary.
 Geneva1599 And haue giuen the Leuites as a gift vnto Aaron, and to his sonnes from among the children of Israel, to do the seruice of the children of Israel in the Tabernacle of the Congregation, and to make an atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come neere vnto the Sanctuarie.
 GodsWord The Levites will be the only Israelites I give to Aaron and his sons. They will work for the Israelites at the tent of meeting. They will make peace with the LORD for the Israelites. Then no plague will strike the Israelites when they come near the holy place."
 HNV I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children ofIsrael in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel,when the children of Israel come near to the sanctuary.¡±
 JPS And I have given the Levites--they are given to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel, through the children of Israel coming nigh unto the sanctuary.'
 Jubilee2000 And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, that they may serve the ministry of the sons of Israel in the tabernacle of the testimony and reconcile the sons of Israel, that there be no plague in the sons of Israel when the sons of Israel come near unto the sanctuary.
 LITV And I have given the Levites as gifts to Aaron and to his sons from the midst of the sons of Israel to serve in the service of the sons of Israel in the tabernacle of the congregation, and to atone for the sons of Israel, and there shall not be a plague for the sons of Israel through the sons of Israel's drawing near to the sanctuary.
 MKJV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the sons of Israel, so that there may be no plague among the sons of Israel when the sons of Israel come near the sanctuary.
 RNKJV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
 RWebster And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel , to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation , and to make an atonement for the children of Israel : that there may be no plague among the children of Israel , when the children of Israel come near to the sanctuary . {a gift: Heb. given}
 Rotherham therefore have I given the Levites as a gift unto Aaron and unto his sons, out of the midst of the sons of Israel, to do the laborious work of the sons of Israel in the tent of meeting, and to put a propitiatory-covering over the sons of Israel,?so shall there be among the sons of Israel, no plague, by the coming nigh of the sons of Israel unto the sanctuary.
 UKJV And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
 WEB I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children ofIsrael in the Tent of Meeting, and to make atonement for the children of Israel; that there be no plague among the children of Israel,when the children of Israel come near to the sanctuary.¡±
 Webster And I have given the Levites [as] a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there may be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh to the sanctuary.
 YLT `And I give the Levites gifts to Aaron and to his sons, from the midst of the sons of Israel, to do the service of the sons of Israel in the tent of meeting, and to make atonement for the sons of Israel, and there is no plague among the sons of Israel in the sons of Israel's drawing nigh unto the sanctuary.'
 Esperanto Kaj Mi fordonis la Levidojn al Aaron kaj al liaj filoj el inter la Izraelidoj, por ke ili faru servon pro la Izraelidoj en la tabernaklo de kunveno kaj por pekliberigi la Izraelidojn; por ke ne trafu la Izraelidojn frapo, se la Izraelidoj alproksimigxus al la sanktejo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á? ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ä¥å¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥é¥ë¥á¥ò¥ê¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ã¥ã¥é¥æ¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø