¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 1Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Ç×»ó ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² ´Ù´Ï´ø »ç¶÷ Áß¿¡ Çϳª¸¦ ¼¼¿ö ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ¿¹¼ö²²¼ ºÎȰÇϽÉÀ» Áõ¾ðÇÒ »ç¶÷ÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¿©¾ß Çϸ®¶ó ÇϰŴà |
KJV |
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
NIV |
beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϳª¸¦ »Ì¾Æ ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ »ç¶÷À» »Ì¾Æ ¿ì¸®¿Í ´õºÒ¾î ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ºÎȰÀÇ ÁõÀÎÀÌ µÇ°Ô ÇØ¾ß ÇϰڽÀ´Ï´Ù." |
Afr1953 |
van die doop van Johannes af tot op die dag dat Hy van ons opgeneem is -- van hulle moet daar een saam met ons getuie word van sy opstanding. |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬é¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬«¬à¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ü¬â¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Õ¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬ã ? ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý ¬ã ¬ß¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ü¬â¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬®¬å. |
Dan |
lige fra Johannes's D?b indtil den Dag, da han blev optagen fra os, blive Vidne sammen med os om hans Opstandelse." |
GerElb1871 |
anfangend von der Taufe Johannes? bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, -von diesen mu©¬ einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. |
GerElb1905 |
anfangend von der Taufe Johannes' bis zu dem Tage, an welchem er von uns aufgenommen wurde, von diesen mu©¬ einer ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. |
GerLut1545 |
von der Taufe des Johannes an bis auf den Tag, da er von uns genommen ist, ein Zeuge seiner Auferstehung mit uns werden. |
GerSch |
von der Taufe des Johannes an bis zu dem Tage, da er von uns hinweg aufgenommen wurde, einer von diesen mu©¬ mit uns Zeuge seiner Auferstehung werden. |
UMGreek |
¥á¥ñ¥ö¥é¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ð¥ó¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥í¥í¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥á¥í¥å¥ë¥ç¥õ¥è¥ç ¥á¥õ ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ì¥å¥è ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ó¥ç? ¥á¥í¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
having begun from the immersion of John to the day that he was taken up from us, for one of these to become a witness with us of his resurrection. |
AKJV |
Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
ASV |
beginning from the baptism of John, unto the day that he was received up from us, of these must one become a witness with us of his resurrection. |
BBE |
Starting from the baptism of John till he went up from us, one will have to be a witness with us of his coming back from death. |
DRC |
Beginning from the baptism of John, until the day wherein he was taken up from us, one of these must be made a witness with us of his resurrection. |
Darby |
beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection. |
ESV |
(ch. 13:24; Mark 1:1-4) beginning from the baptism of John until the day when (ver. 2, 9) he was taken up from us?one of these men must become with us (ch. 4:33; [ver. 8; 1 Pet. 1:3]; See Luke 24:48) a witness to his resurrection. |
Geneva1599 |
Beginning from the baptisme of Iohn vnto the day that hee was taken vp from vs, must one of them bee made a witnesse with vs of his resurrection. |
GodsWord |
This person must have been with us from the time that John was baptizing people to the day that Jesus was taken from us." |
HNV |
beginning from the immersion of Yochanan, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us ofhis resurrection.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
beginning from the baptism of John unto that same day that he was received on high from [among] us, that one must be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
LITV |
beginning from the baptism of John until the day when He was taken from us, one of these to become a witness of His resurrection with us. |
MKJV |
beginning from the baptism of John to that same day that He was taken up from us, to become a witness with us of His resurrection. |
RNKJV |
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
RWebster |
Beginning from the baptism of John , to that same day that he was taken up from us , must one be ordained to be a witness with us of his resurrection . |
Rotherham |
Beginning from the immersion by John until the day when he was taken up from us, that, a witness of his resurrection along with us, should one of these become. |
UKJV |
Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
WEB |
beginning from the baptism of John, to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of hisresurrection.¡± |
Webster |
Beginning from the baptism of John, to that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection. |
YLT |
beginning from the baptism of John, unto the day in which he was received up from us, one of these to become with us a witness of his rising again.' |
Esperanto |
komencante de la bapto de Johano gxis la tago, kiam li estis akceptita supren for de ni, unu devas esti atestanto kun ni pri lia relevigxo. |
LXX(o) |
|