Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 26Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ô½Ã¾ß°¡ ±×ÀÇ ¿Â ±º´ë¸¦ À§ÇÏ¿© ¹æÆÐ¿Í â°ú Åõ±¸¿Í °©¿Ê°ú Ȱ°ú ¹°¸Å µ¹À» ÁغñÇϰí
 KJV And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
 NIV Uzziah provided shields, spears, helmets, coats of armor, bows and slingstones for the entire army.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ìÂî¾ß´Â ±×µé Àü±º¿¡ ¹æÆÐ, â, Åõ±¸, °©¿Ê, Ȱ ¹°¸Å¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú°í,
 ºÏÇѼº°æ ¿ô½Ã¾ß´Â ±×µé Àü±º¿¡ ¹æÆÐ, â, Åõ±¸, °©¿Ê, Ȱ, ¹°¸Å¸¦ ¸¶·ÃÇØ ÁÖ¾ú°í
 Afr1953 En Uss¢®a het vir hulle, vir die hele kommando, skilde aangeskaf en spiese en helms en pantsers en bo? en slingerstene.
 BulVeren ¬°¬Ù¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ, ¬ë¬Ú¬ä¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ü¬à¬á¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬ê¬Ý¬Ö¬Þ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬ê¬Ü¬Ú.
 Dan Uzzija udrustede hele H©¡ren med Skjolde, Spyd, Hjelme, Brynjer, Buer og Slyngesten.
 GerElb1871 Und Ussija bereitete ihnen, dem ganzen Heere, Schilde und Lanzen und Helme und Panzer und Bogen und Schleudersteine.
 GerElb1905 Und Ussija bereitete ihnen, dem ganzen Heere, Schilde und Lanzen und Helme und Panzer und Bogen und Schleudersteine.
 GerLut1545 Und Usia schickte ihnen f?r das ganze Heer Schilde, Spie©¬e, Helme, Panzer, Bogen und Schleudersteine.
 GerSch Und Ussia versah das ganze Heer mit Schilden, Speeren, Helmen, Panzern, Bogen und Schleudersteinen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ï¥æ¥é¥á?, ¥å¥é? ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á, ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ö¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥ø¥ñ¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥á? ¥ä¥é¥á ¥ë¥é¥è¥ï¥ô?.
 ACV And Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
 AKJV And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
 ASV And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
 BBE And Uzziah had all these forces armed with body-covers and spears and head-covers and coats of metal and bows and stones for sending from leather bands.
 DRC And Ozias prepared for them, that is, for the whole army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and slings to cast stones.
 Darby And Uzziah prepared for them, throughout the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and even slinging-stones.
 ESV And Uzziah prepared for all the army shields, spears, helmets, (Neh. 4:16) coats of mail, bows, and stones for slinging.
 Geneva1599 And Vzziah prepared them throughout all the hoste, shieldes, and speares, and helmets, and brigandines, and bowes, and stones to sling.
 GodsWord For the entire army Uzziah prepared shields, spears, helmets, armor, bows, and stones for slings.
 HNV Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones forslinging.
 JPS And Uzziah prepared for them, even for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones for slinging.
 Jubilee2000 And Uzziah prepared for them throughout all the host shields and spears and helmets and coats of mail and bows and slings [to cast] stones.
 LITV And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets, and breastplates, and bows, even to stones for the slings.
 MKJV And Uzziah prepared for them, for all the army, shields and spears and helmets and coats of armor and bows and stones for the slings.
 RNKJV And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
 RWebster And Uzziah prepared for them throughout all the army shields , and spears , and helmets , and coats of mail , and bows , and slings to cast stones . {slings...: Heb. stones of slings}
 Rotherham And Uzziah prepared for them, for all the host, bucklers and spears and helmets, and coats of mail, and bows,?and yea even sling-stones.
 UKJV And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.
 WEB Uzziah prepared for them, even for all the army, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, and stones forslinging.
 Webster And Uzziah prepared for them throughout all the army, shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings [to cast] stones.
 YLT And Uzziah prepareth for them, for all the host, shields, and spears, and helmets, and coats of mail, and bows, even to stones of the slings.
 Esperanto Kaj Uzija pretigis por ili, por la tuta militistaro, sxildojn, lancojn, kaskojn, kirasojn, pafarkojn, kaj sxtonojn por sxtonjxetiloj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ï¥æ¥é¥á? ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ó¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥è¥ô¥ñ¥å¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ñ¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥ø¥ñ¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥å¥í¥ä¥ï¥í¥á? ¥å¥é? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø