Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 21Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÔ°ú Çô¸¦ ÁöŰ´Â ÀÚ´Â ÀÚ±âÀÇ ¿µÈ¥À» ȯ³­¿¡¼­ º¸ÀüÇÏ´À´Ï¶ó
 KJV Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
 NIV He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÔ¼ú°ú Çô¸¦ Á¶½ÉÇØ¾ß °ï°æ¿¡¼­ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÔ¼ú°ú Çô¸¦ Á¶½ÉÇØ¾ß °ï°æ¿¡¼­ ¸ñ¼ûÀ» °ÇÁø´Ù.
 Afr1953 Hy wat sy mond en sy tong bewaar, bewaar sy siel van benoudhede.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ö¬Ù¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬à¬Ô¬Ú.
 Dan Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Tr©¡ngsler. -
 GerElb1871 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
 GerElb1905 Wer seinen Mund und seine Zunge bewahrt, bewahrt vor Drangsalen seine Seele.
 GerLut1545 Wer seinen Mund und Zunge bewahret, der bewahret seine Seele vor Angst.
 GerSch Wer seinen Mund h?tet und seine Zunge bewahrt, der erspart seiner Seele manche Not.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥ø¥í.
 ACV He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 AKJV Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 ASV Whoso keepeth his mouth and his tongue Keepeth his soul from troubles.
 BBE He who keeps watch over his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 DRC He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soul from distress.
 Darby Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
 ESV (See ch. 13:3) Whoever keeps his mouth and his tongue (ch. 22:5) keeps himself out of (ch. 12:13) trouble.
 Geneva1599 He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth his soule from afflictions.
 GodsWord Whoever guards his mouth and his tongue keeps himself out of trouble.
 HNV Whoever guards his mouth and his tonguekeeps his soul from troubles.
 JPS Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
 Jubilee2000 Whosoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 LITV Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from distresses.
 MKJV Whoever keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 RNKJV Whoso keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
 RWebster Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles .
 Rotherham He that keepeth his mouth and his tongue, keepeth, out of distresses, his soul.
 UKJV Whoso keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
 WEB Whoever guards his mouth and his tonguekeeps his soul from troubles.
 Webster Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
 YLT Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
 Esperanto Kiu gardas sian busxon kaj sian langon, Tiu gardas sian animon kontraux malfelicxoj.
 LXX(o) ¥ï? ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥å¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥å¥é ¥å¥ê ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø