¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 21Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«·ÊÇÏ°í ±³¸¸ÇÑ ÀÚ¸¦ À̸§ÇÏ¿© ¸Á·ÉµÈ ÀÚ¶ó Çϳª´Ï ÀÌ´Â ³ÑÄ¡´Â ±³¸¸À¸·Î ÇàÇÔÀ̴϶ó |
KJV |
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
NIV |
The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Àß³ ü ¿ìÂá´ë´Â »ç¶÷À» °Å¸¸ÇÑ ÀÚ¶ó ÇÑ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº ³²À» ±òº¸¸ç ¹«·ÊÇÑ ÁþÀ» ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À߳ü ¿ìÂá´ë´Â »ç¶÷À» °Å¸¸ÇÑ ÀÚ¶ó ÇÑ´Ù. ±×·± »ç¶÷Àº ³²À» ±òº¸¸ç ¹«·ÊÇÑ ÁþÀ» ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
'n Vermetele, 'n trotsaard word 'n spotter genoem, een wat in oormaat van vermetelheid handel. |
BulVeren |
¬¢¬Ö¬Ù¬à¬é¬Ý¬Ú¬Ó¬à ¬ß¬Ñ¬Õ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬Ú¬ñ¬ä ? ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ? ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ò¬Ö¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä. |
Dan |
Den opbl©¡ste stolte kaldes en Spotter, han handler fr©¡kt i Hovmod. |
GerElb1871 |
Der ?berm?tige, Stolze, Sp?tter ist sein Name, handelt mit vermessenem ?bermut. |
GerElb1905 |
Der ?berm?tige, Stolze, Sp?tter ist sein Name, handelt mit vermessenem ?bermut. |
GerLut1545 |
Der stolz und vermessen ist, hei©¬t ein loser Mensch, der im Zorn Stolz beweiset. |
GerSch |
Ein ?berm?tiger und vermessener Mensch (Sp?tter wird er genannt) handelt in frevelhaftem ?bermut. |
UMGreek |
¥Ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥æ¥ø¥í ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á?. |
ACV |
The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride. |
AKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath. |
ASV |
The proud and haughty man, scoffer is his name; He worketh in the arrogance of pride. |
BBE |
The man of pride, lifted up in soul, is named high-hearted; he is acting in an outburst of pride. |
DRC |
The proud and the arrogant is called ignorant, who in anger worketh pride. |
Darby |
Proud, arrogant, scorner is his name who dealeth in proud wrath. |
ESV |
(ch. 1:22; See Ps. 1:1) Scoffer is the name of the arrogant, haughty manwho acts with arrogant pride. |
Geneva1599 |
Proude, hautie and scornefull is his name that worketh in his arrogancie wrath. |
GodsWord |
An arrogant, conceited person is called a mocker. His arrogance knows no limits. |
HNV |
The proud and haughty man, ¡°scoffer¡± is his name;he works in the arrogance of pride. |
JPS |
A proud and haughty man, scorner is his name, even he that dealeth in overbearing pride. |
Jubilee2000 |
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who deals in proud wrath. |
LITV |
Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath. |
MKJV |
Proud, haughty scorner is his name, he who deals in proud wrath. |
RNKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath. |
RWebster |
Proud and haughty scorner is his name , who dealeth in proud wrath . {in proud...: Heb. in the wrath of pride} |
Rotherham |
A haughty insolent one?Scoffer is his name, is he that acteth in a transport of pride. |
UKJV |
Proud and haughty scorner is his name, who deals in proud wrath. |
WEB |
The proud and haughty man, ¡°scoffer¡± is his name;he works in the arrogance of pride. |
Webster |
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath. |
YLT |
Proud, haughty, scorner is his name, Who is working in the wrath of pride. |
Esperanto |
Fiera malbonulo, kiun oni nomas blasfemulo, Agas kun kolero kaj malboneco. |
LXX(o) |
¥è¥ñ¥á¥ò¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥è¥á¥ä¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥á¥æ¥ø¥í ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï? ¥ê¥á¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï? ¥ä¥å ¥ì¥í¥ç¥ò¥é¥ê¥á¥ê¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥í¥ï¥ì¥ï? |