|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 28Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç °í°üµé °ð °¢ ÁöÆÄÀÇ ¾î¸¥°ú ¿ÕÀ» ¼¶±â´Â ¹ÝÀåµé°ú õºÎÀåµé°ú ¹éºÎÀåµé°ú ¹× ¿Õ°ú ¿ÕÀÚÀÇ ¸ðµç ¼ÒÀ¯¿Í °¡ÃàÀÇ °¨µ¶°ú ³»½Ã¿Í Àå»ç¿Í ¸ðµç ¿ë»ç¸¦ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¼ÒÁýÇϰí |
KJV |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. |
NIV |
David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. °¢ ÁöÆÄÀÇ ¼ö·Éµé, ¿ÕÀ» ¼¶±â´Â ±â°üÀåµé, õÀδëÀå°ú ¹éÀδëÀåµé, ¿ÕÀÇ Àç»ê°ú °¡ÃàÀÇ °ü¸®Àεé, ¿ÕÀÚµé°ú ÇÔ²² ³»½Ã¿Í Àå¼öµé, À¯·ÂÇÑ »ç¶÷µéÀº ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ºÒ·¯ µéÀÎ ´ÙÀ½ |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÁöµµÀÚµéÀ» ¸ðµÎ ¼ÒÁýÇÏ¿´´Ù. °¢ ÁöÆÄÀÇ µÎ·Éµé, ¿ÕÀ» ¼¶±â´Â ±â°üÀåµé, õ¸í´ëÀå°ú ¹é¸í´ëÀåµé, ¿ÕÀÇ Àç»ê°ú °¡ÃàÀÇ °ü¸®Àεé, ¿ÕÀÚµé°ú ÇÔ²² ³»½Ã¿Í Àå¼öµé, À¯·ÂÇÑ »ç¶÷µéÀ» ´Ù ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ºÒ·¯µéÀÎ ´ÙÀ½ |
Afr1953 |
Toe het Dawid al die owerstes van Israel, die stamowerstes en die owerstes van die afdelings wat in die koning se diens was, en die owerstes oor duisend en die owerstes oor honderd en die owerstes oor al die besittings en vee van die koning en sy seuns, saam met die hofdienaars en die helde en elke dapper man in Jerusalem bymekaar laat kom. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ú ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ä¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ü¬à¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ç¬â¬Ñ¬Ò¬â¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö. |
Dan |
Derp? samlede David i Jerusalem alle Israels ¨ªverster, Stamme©ªversterne, Skifternes ¨ªverster, som var i Kongens Tjeneste, Tusind- og Hundredf©ªrerne, Overopsynsm©¡ndene over alle Kongens og hans S©ªnners Ejendele og Kv©¡g, ligeledes Hofm©¡ndene, K©¡rnetropperne og alle dygtige Krigere. |
GerElb1871 |
Und David versammelte alle Obersten Israels, die Obersten der St?mme und die Obersten der Abteilungen, welche dem K?nig dienten, und die Obersten ?ber tausend und die Obersten ?ber hundert, und die Aufseher ?ber alle Habe und alles Besitztum des K?nigs und seiner S?hne, samt den K?mmerern und den Helden und allen tapferen M?nnern, nach Jerusalem. |
GerElb1905 |
Und David versammelte alle Obersten Israels, die Obersten der St?mme und die Obersten der Abteilungen, welche dem K?nig dienten, und die Obersten ?ber tausend und die Obersten ?ber hundert, und die Aufseher ?ber alle Habeund alles Besitztum des K?nigs und seiner S?hne, samt den K?mmerern und den Helden und allen tapferen M?nnern, nach Jerusalem. |
GerLut1545 |
Und David versammelte gen Jerusalem alle Obersten Israels, n?mlich die F?rsten der St?mme, die F?rsten der Ordnungen, die auf den K?nig warteten, die F?rsten ?ber tausend und ?ber hundert, die F?rsten ?ber die G?ter und Vieh des K?nigs und seiner S?hne, mit den K?mmerern, die Kriegsm?nner und alle tapferen M?nner. |
GerSch |
Und David versammelte alle Obersten Israels nach Jerusalem, n?mlich die Obersten der St?mme, die Obersten der Abteilungen, die dem K?nig dienten, die Obersten der Tausendschaften, die Obersten der Hundertschaften und die Obersten ?ber alle G?ter und alles Vieh des K?nigs und seiner S?hne, samt den K?mmerern, Helden und allen tapfern Mannen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥ø¥í ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ó¥ï¥ô¥í ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ñ¥ö¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥í¥ï¥ô¥ö¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥å¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥é, ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì. |
ACV |
And David assembled all the rulers of Israel, the rulers of the tribes, and the captains of the companies that served the king by division, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem. |
AKJV |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, to Jerusalem. |
ASV |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and (1) possessions of the king and of his sons, with the (2) officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, unto Jerusalem. (1) Or cattle 2) Or eunuchs ) |
BBE |
And David got together at Jerusalem all the rulers of Israel, the chiefs of the tribes and the captains of the divisions waiting on the king in turn, and the captains of thousands and the captains of hundreds and the controllers of all the goods and property of the king and his sons, with the unsexed servants and the great men of war. |
DRC |
And David assembled all the chief men of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies, who waited on the king: and the captains over thousands, and over hundreds, and them who had the charge over the substance and possessions of the king, and his sons with the officers of the court, and the men of power, and all the bravest of the army at Jerusalem. |
Darby |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the princes of the divisions that ministered to the king, and the captains over thousands, and the captains over hundreds, and the comptrollers of all the substance and possessions of the king and of his sons, with the chamberlains, and the mighty men, and all the men of valour, unto Jerusalem. |
ESV |
David's Charge to Israel (ch. 23:2) David assembled at Jerusalem all the officials of Israel, the (See ch. 27:16-22) officials of the tribes, the officers of the divisions that served the king, the (See ch. 27:1-15) commanders of thousands, the commanders of hundreds, the (See ch. 27:25-31) stewards of all the property and livestock of the king and his sons, together with the palace officials, the (See ch. 11:10-47) mighty men and all the seasoned warriors. |
Geneva1599 |
Nowe Dauid assembled all the princes of Israel: the princes of the tribes, and the captaines of the bandes that serued the King, and the captaines of thousands and the captaines of hundreths, and the rulers of all the substance and possession of the King, and of his sonnes, with the eunuches, and the mightie, and all the men of power, vnto Ierusalem. |
GodsWord |
David held a meeting in Jerusalem for all the leaders of Israel--the leaders of the tribes, the leaders of the army units that served the king, the commanders of regiments and battalions, the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, the palace officials, the soldiers, and the fighting men. |
HNV |
David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who served the king bydivision, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the kingand of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem. |
JPS |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that served the king by course, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and cattle of the king and of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valour, unto Jerusalem. |
Jubilee2000 |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the princes of the companies that ministered to the king by course, and the princes over the thousands, and princes over the hundreds, with the princes over all the substance and possession of the king, and his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. |
LITV |
And David assembled all the chiefs of Israel; the chiefs of the tribes and chiefs of the divisions who were serving the king, and commanders of the thousands, and commanders of the hundreds, and heads of all property and possessions of the king, and of his sons, with the eunuchs and the mighty ones, even to every mighty one of valor, to Jerusalem. |
MKJV |
And David gathered to Jerusalem all the rulers of Israel, the rulers of the tribes, and the commanders of the divisions that ministered to the king by division, and the commanders over the thousands, and commanders over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the eunuchs and the mighty ones, even to every mighty one of valor. |
RNKJV |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. |
RWebster |
And David assembled all the princes of Israel , the princes of the tribes , and the captains of the companies that ministered to the king by course , and the captains over the thousands , and captains over the hundreds , and the stewards over all the substance and possession of the king , and of his sons , with the officers , and with the mighty men , and with all the valiant men , to Jerusalem . {possession: or, cattle} {and of...: or, and his sons} {officers: or, eunuchs} |
Rotherham |
And David called together all the rulers of Israel, the rulers of tribes and the rulers of the courses who waited upon the king,?and the rulers of thousands and the rulers of hundreds, and the rulers over all the possessions and substance that belonged to the king and to his sons, with the courtiers and the heroes, even every hero of valour, unto Jerusalem. |
UKJV |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. |
WEB |
David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies who served the king bydivision, and the captains of thousands, and the captains of hundreds, and the rulers over all the substance and possessions of the kingand of his sons, with the officers, and the mighty men, even all the mighty men of valor, to Jerusalem. |
Webster |
And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men to Jerusalem. |
YLT |
And David assembleth all the heads of Israel, heads of the tribes, and heads of the courses who are serving the king, and heads of the thousands, and heads of the hundreds, and heads of all the substance and possessions of the king, and of his sons, with the officers and the mighty ones, even to every mighty one of valour--unto Jerusalem. |
Esperanto |
David kunvenigis en Jerusalemon cxiujn estrojn de Izrael, la estrojn de la triboj, la estrojn de la apartajxoj, kiuj servis al la regxo, la milestrojn kaj centestrojn, la estrojn super cxiuj havajxoj kaj super la brutoj de la regxo kaj de liaj filoj, ankaux la korteganojn, heroojn, kaj cxiujn distingitojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥ç¥ì¥å¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥ä¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥á¥æ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ö¥ç¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥é¥á? ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|