¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 5Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ð´ö¿¡ À̸£·¯¼´Â °ÔÇϽð¡ ±× ¹°°ÇÀ» µÎ »çȯÀÇ ¼Õ¿¡¼ ¹Þ¾Æ Áý¿¡ °¨Ãß°í ±×µéÀ» º¸³» °¡°Ô ÇÑ ÈÄ |
KJV |
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. |
NIV |
When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°ÔÇÏÁö°¡ Áý ÀÖ´Â ¾ð´ö¿¡ µ¹¾Æ ¿Í¼ ÁüÀ» ¹Þ¾Æ Áý ¾È¿¡ ³Ö°í ±× »ç¶÷µéÀ» µ¹·Á º¸³½ ÈÄ |
ºÏÇѼº°æ |
°ÔÇϽð¡ Áý ÀÖ´Â ¾ð´ö¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼ ÁüÀ» ¹Þ¾Æ Áý¾È¿¡ ³Ö°í ±× »ç¶÷µéÀ» º¸³½ ÈÄ |
Afr1953 |
En toe hy by die heuwel aankom, het hy dit uit hulle hand geneem en in die huis in bewaring gegee en die manne laat gaan; en hulle het weggegaan. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬à¬ä ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ. ¬ª ¬á¬å¬ã¬ß¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬à¬ç¬Ñ. |
Dan |
Men da de kom til H©ªjen, tog han Pengene fra dem, gemte dem i Huset og lod M©¡ndene g?. |
GerElb1871 |
Als er aber an den H?gel kam, nahm er es aus ihrer Hand und brachte es im Hause unter; dann entlie©¬ er die M?nner, und sie gingen weg. |
GerElb1905 |
Als er aber an den H?gel kam, nahm er es aus ihrer Hand und brachte es im Hause unter; dann entlie©¬ er die M?nner, und sie gingen weg. |
GerLut1545 |
Und da er kam gen Ophel, nahm er's von ihren H?nden und legte es beiseit im Hause und lie©¬ die M?nner gehen. |
GerSch |
Und als er auf den H?gel kam, nahm er es von ihrer Hand und legte es in das Haus und lie©¬ die M?nner gehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥Ï¥õ¥ç¥ë, ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥ô¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥í. |
ACV |
And when he came to the hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house, and he let the men go, and they departed. |
AKJV |
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. |
ASV |
And when he came to the (1) hill, he took them from their hand, and bestowed them in the house; and he let the men go, and they departed. (1) Heb Ophel ) |
BBE |
When he came to the hill, he took them from their hands, and put them away in the house; and he sent the men away, and they went. |
DRC |
And when he was come, and now it was the evening, he took them from their hands, and laid them up in the house, and sent the men away, and they departed. |
Darby |
And when he came to the hill, he took them from their hand, and stowed them in the house; and he let the men go, and they departed. |
ESV |
And when he came to the hill, he took them from their hand and put them in the house, and he sent the men away, and they departed. |
Geneva1599 |
And when he came to the towre, he tooke them out of their handes, and laide them in the house, and sent away the men: and they departed. |
GodsWord |
When Gehazi came to the Ophel in Samaria, he took these things and put them away in the house. Then he dismissed the men, and they left. |
HNV |
When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed. |
JPS |
And when he came to the hill, he took them from their hand, and deposited them in the house; and he let the men go, and they departed. |
Jubilee2000 |
And when he came to a secret place, he took [them] from their hand and bestowed [them] in the house; and he let the men go, and they departed. |
LITV |
And he came into the hill, and took out of their hand, and put away in the house, and sent away the men. And they went. |
MKJV |
And he came to the hill, and he took from their hand and stowed them in the house. And he let the men go, and they departed. |
RNKJV |
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. |
RWebster |
And when he came to the tower , he took them from their hand , and bestowed them in the house : and he let the men go , and they departed . {tower: or, secret place} |
Rotherham |
And, when he came to the hill-tower, he took them from their hand, and put them in charge within,?and let the men go, and they departed. |
UKJV |
And when he came to the tower, he took them from their hand, and bestowed them in the house: and he let the men go, and they departed. |
WEB |
When he came to the hill, he took them from their hand, and stored them in the house. Then he let the men go, and they departed. |
Webster |
And when he came to the tower, he took [them] from their hand, and bestowed [them] in the house: and he let the men go, and they departed. |
YLT |
and he cometh in unto the high place, and taketh out of their hand, and layeth up in the house, and sendeth away the men, and they go. |
Esperanto |
Kiam li venis al la monteto, li prenis el iliaj manoj kaj kasxis en la domo. Kaj li forliberigis la homojn, kaj ili foriris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? |