¼º°æÀåÀý |
»çµµÇàÀü 2Àå 40Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¿©·¯ ¸»·Î È®ÁõÇÏ¸ç ±ÇÇÏ¿© À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ ÆÐ¿ªÇÑ ¼¼´ë¿¡¼ ±¸¿øÀ» ¹ÞÀ¸¶ó ÇÏ´Ï |
KJV |
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
NIV |
With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation." |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£µå·Î´Â ÀÌ ¹Û¿¡µµ ¿©·¯ °¡Áö Áõ°Å¸¦ µé¾î ±×µéÀ» ¼³µæ½Ã۰í ÀÌ »ç¾ÇÇÑ ¼¼´ë°¡ ¹ÞÀ» ¹úÀ» ¸éÇϵµ·Ï Ç϶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£µå·Î´Â ÀÌ ¹Û¿¡µµ ¿©·¯ °¡Áö Áõ°Å¸¦ µé¾î ±×µéÀ» ¼³µæ½Ã۰í ÀÌ ºñ¶Ô¾îÁø ¼¼´ë°¡ ¹Þ´Â ¹úÀ» ¸éÇϵµ·Ï Ç϶ó°í ±ÇÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En met baie ander woorde het hy hulle besweer en vermaan en ges?: Laat julle red uit hierdie verkeerde geslag. |
BulVeren |
¬ª ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬ª¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. |
Dan |
Ogs? med mange andre Ord vidnede han for dem og format dem, idet han sagde: "Lader eder frelse fra denne vanartede Sl©¡gt!" |
GerElb1871 |
Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: La©¬t euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! |
GerElb1905 |
Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: La©¬t euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! |
GerLut1545 |
Auch mit viel andern Worten bezeugete er und ermahnete und sprach: Lasset euch helfen von diesen unartigen Leuten! |
GerSch |
Und noch mit vielen andern Worten beschwor und ermahnte er sie und sprach: Lasset euch retten aus diesem verkehrten Geschlecht! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ä¥é¥å¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥å¥ó¥ñ¥å¥ð¥å, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ò¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á?. |
ACV |
And with many more other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this crooked generation. |
AKJV |
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
ASV |
And with many other words he testified, and exhorted them, saying, Save yourselves from this crooked generation. |
BBE |
And with more such words he gave his witness, offering them salvation and saying, Come out from this evil generation. |
DRC |
And with very many other words did he testify and exhort them, saying: Save yourselves from this perverse generation. |
Darby |
And with many other words he testified and exhorted them, saying, Be saved from this perverse generation. |
ESV |
And with many other words he bore witness and continued to exhort them, saying, ([ver. 21, 47]) Save yourselves from this (Deut. 32:5; Matt. 17:17; Phil. 2:15) crooked generation. |
Geneva1599 |
And with many other words he besought and exhorted them, saying, Saue your selues from this froward generation. |
GodsWord |
Peter said much more to warn them. He urged, "Save yourselves from this corrupt generation." |
HNV |
With many other words he testified, and exhorted them, saying, ¡°Save yourselves from this crooked generation!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And with many other words he testified and exhorted, saying, Be saved from this perverse generation. |
LITV |
And with many other words he earnestly testified and exhorted, saying, Be saved from this perverse generation. |
MKJV |
And with many other words he earnestly testified and exhorted, saying, Be saved from this perverse generation. |
RNKJV |
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
RWebster |
And with many other words did he testify and exhort , saying , Save yourselves from this perverse generation . |
Rotherham |
And, with many different words, bare he frail witness, and went on exhorting them saying?Be saved from this perverse generation! |
UKJV |
And with many other words (logos) did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. |
WEB |
With many other words he testified, and exhorted them, saying, ¡°Save yourselves from this crooked generation!¡± |
Webster |
And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation. |
YLT |
Also with many more other words he was testifying and exhorting, saying, `Be saved from this perverse generation;' |
Esperanto |
Kaj per multaj aliaj paroloj li atestis kaj alvokis ilin, dirante:Savu vin el cxi tiu perversa generacio. |
LXX(o) |
|