Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 17Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô À̸£½ÃµÇ ½ÇÁ·ÇÏ°Ô ÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾øÀ» ¼ö´Â ¾øÀ¸³ª ±×·¸°Ô ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â È­·Î´Ù
 KJV Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
 NIV Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.
 °øµ¿¹ø¿ª [ÁËÀÇ À¯È¤°ú ¿ë¼­;¸¶18:6-7,21-22,¸·9:42] ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. `Á˾ÇÀÇ À¯È¤ÀÌ ¾øÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î ºÒÇàÇÏ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Àڵ鿡°Ô ÀÌ·¸°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. 'Á˾ÇÀÇ À¯È¤ÀÌ ¾øÀ» ¼ö ¾øÁö¸¸ ³²À» ÁËÁþ°Ô ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ÂüÀ¸·Î ºÒÇàÇÏ´Ù.
 Afr1953 En Hy het vir sy dissipels ges?: Dit is onvermydelik dat die struikelblokke kom, maar wee hom deur wie hulle kom.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú: ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Þ¬à¬Ø¬ß¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬ì¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬ä¬Ö; ¬ß¬à ¬Ô¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä!
 Dan Men han sagde til sine Disciple: "Det er umuligt, at Forargelser ikke skulde komme; men ve den, ved hvem de komme!
 GerElb1871 Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
 GerElb1905 Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
 GerLut1545 Er sprach aber zu seinen J?ngern: Es ist unm?glich, da©¬ nicht ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
 GerSch Er sprach aber zu den J?ngern: Es ist unvermeidlich, da©¬ ?rgernisse kommen; wehe aber dem, durch welchen sie kommen!
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥Á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥å¥ë¥è¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥á ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥á¥é.
 ACV And he said to his disciples, It is impossible for the stumbling-blocks not to come, but woe to him through whom they come!
 AKJV Then said he to the disciples, It is impossible but that offenses will come: but woe to him, through whom they come!
 ASV And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come; but woe unto him, through whom they come!
 BBE And he said to his disciples, It is necessary for causes of trouble to come about, but unhappy is he by whom they come.
 DRC AND he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come.
 Darby And he said to his disciples, It cannot be but that offences come, but woe to him by whom they come!
 ESV Temptations to SinAnd he said to his disciples, (Matt. 18:7) Temptations to sin (Greek Stumbling blocks) are (See Matt. 13:41) sure to come, but (ch. 22:22) woe to the one through whom they come!
 Geneva1599 Then said he to his disciples, It can not be auoided, but that offences will come, but wo be to him by whome they come.
 GodsWord Jesus told his disciples, "Situations that cause people to lose their faith are certain to arise. But how horrible it will be for the person who causes someone to lose his faith!
 HNV He said to the disciples, ¡°It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom theycome!
 JPS
 Jubilee2000 Then he said unto the disciples, It is impossible that offenses will not come, but woe unto the one through whom they come!
 LITV And He said to the disciples, It is impossible that the offenses should not come, but woe to him by whom they come!
 MKJV And He said to the disciples, It is impossible but that offenses will come. But woe to him through whom they come!
 RNKJV Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
 RWebster Then he said to the disciples , It is impossible but that offences will come : but woe to him , by whom they come !
 Rotherham And he said unto his disciples:?It is, impossible, that occasions of stumbling should not come, notwithstanding, alas! for him through whom they do come:
 UKJV Then said he unto the disciples, It is impossible but that offences will come: but woe unto him, through whom they come!
 WEB He said to the disciples, ¡°It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom theycome!
 Webster Then he said to the disciples, It is impossible but that causes of sin will come: but woe [to him] by whom they come!
 YLT And he said unto the disciples, `It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe to him through whom they come;
 Esperanto Kaj li diris al siaj discxiploj:Ne povas esti, ke faliloj ne venos, sed ve al tiu, per kiu ili venos!
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505771
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø