Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 23Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³» ¸ñÀåÀÇ ¾ç ¶¼¸¦ ¸êÇϸç Èð¾îÁö°Ô ÇÏ´Â ¸ñÀÚ¿¡°Ô È­ ÀÖÀ¸¸®¶ó
 KJV Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
 NIV "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD.
 °øµ¿¹ø¿ª "ÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀº °Íµé¾Æ, ¾ç¶¼¸¦ Á×À̰í Èð¶ß·¯ ¹ö¸®´Â ¸ñÀÚ¶ó´Â °Íµé¾Æ, ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ "ÀÌ ÀúÁÖ¹ÞÀ» °Íµé¾Æ. ¾ç¶¼¸¦ Á×À̰í ÈðÀ¸·¯ ¹ö¸®´Â ¸ñÀÚ¶ó´Â °Íµé¾Æ. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 Afr1953 Wee die herders wat die skape van my weide laat omkom en hulle verstrooi, spreek die HERE.
 BulVeren ¬¤¬à¬â¬Ü¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬á¬à¬Ô¬å¬Ò¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥.
 Dan Ve Hyrderne, der ©ªdel©¡gger og adsplitter de f?r jeg gr©¡sser, lyder det fra HERREN.
 GerElb1871 Wehe den Hirten, welche die Schafe meiner Weide zu Grunde richten und zerstreuen! spricht Jehova.
 GerElb1905 Wehe den Hirten, welche die Schafe meiner Weide zu Grunde richten und zerstreuen! spricht Jehova.
 GerLut1545 Wehe euch Hirten, die ihr die Herde meiner Weide umbringet und zerstreuet! spricht der HERR.
 GerSch Wehe den Hirten, welche die Schafe meiner Weide verderben und zerstreuen! spricht der HERR.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥è¥å¥é¥ñ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç? ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says LORD.
 AKJV Woe be to the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! said the LORD.
 ASV Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
 BBE A curse is on the keepers who are causing the destruction and loss of the sheep of my field, says the Lord.
 DRC Woe to the pastors, that destroy and tear the sheep of my pasture, saith the Lord.
 Darby Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith Jehovah.
 ESV The Righteous Branch (ch. 6:3; 10:21; 22:22; 25:34, 36; Isa. 56:11; Ezek. 34:2; Zech. 11:17; [John 10:12, 13]) Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! declares the Lord.
 Geneva1599 Woe be vnto the pastors that destroy and scatter the sheepe of my pasture, saith the Lord.
 GodsWord "How horrible it will be for the shepherds who are destroying and scattering the sheep in my care," declares the LORD.
 HNV Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says the LORD.
 JPS Woe unto the shepherds that destroy and scatter the sheep of My pasture! saith the LORD.
 Jubilee2000 Woe be unto the pastors that waste and scatter the sheep of my pasture! said the LORD.
 LITV Woe to shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, says Jehovah.
 MKJV Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture, says the LORD.
 RNKJV Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith ????.
 RWebster Woe be to the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture ! saith the LORD .
 Rotherham Alas for the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture Declareth Yahweh.
 UKJV Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! says the LORD.
 WEB Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of my pasture! says Yahweh.
 Webster Woe be to the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
 YLT Woe to shepherds destroying, And scattering the flock of My pasture, An affirmation of Jehovah.
 Esperanto Ve al la pasxtistoj, kiuj pereigas kaj diskurigas la sxafojn de Mia pasxtataro! diras la Eternulo.
 LXX(o) ¥ø ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥å? ¥ï¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ë¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ï¥ì¥ç? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø