¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 28Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⠹鼺ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô ¿µÈ·Î¿î ¸é·ù°üÀÌ µÇ½Ã¸ç ¾Æ¸§´Ù¿î ȰüÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̶ó |
KJV |
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, |
NIV |
In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯, »ì¾Æ ³²Àº ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô´Â ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼ °í¿î ²É°ü, È·ÁÇÑ ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ã¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ »ì¾Æ³²Àº ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ °í¿î ²É°ü, È·ÁÇÑ ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ã¸®¶ó. |
Afr1953 |
In die dag sal die HERE van die le?rskare wees tot 'n sierlike kroon en 'n pragtige krans vir die oorblyfsel van sy volk, |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú, |
Dan |
P? hin bag bliver H©¡rskarers HERRE en smuk Krans og en herlig Krone for sit Folks Rest |
GerElb1871 |
An jenem Tage wird Jehova der Heerscharen dem ?berrest seines Volkes zur pr?chtigen Krone und zum herrlichen Kranze sein; |
GerElb1905 |
An jenem Tage wird Jehova der Heerscharen dem ?berrest seines Volkes zur pr?chtigen Krone und zum herrlichen Kranze sein; |
GerLut1545 |
Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und herrlicher Kranz den ?brigen seines Volks |
GerSch |
Zu jener Zeit wird der HERR der Heerscharen eine zierliche Krone und ein herrlicher Kranz sein dem ?berrest seines Volkes, |
UMGreek |
¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, |
ACV |
In that day LORD of hosts will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people, |
AKJV |
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people, |
ASV |
In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people; |
BBE |
In that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people; |
DRC |
In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people: |
Darby |
In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people; |
ESV |
(ch. 2:11) In that day the Lord of hosts will be a crown of glory, (The Hebrew words for glory and hosts sound alike) and a diadem of beauty, to the remnant of his people, |
Geneva1599 |
In that day shall the Lord of hostes be for a crowne of glory, and for a diademe of beautie vnto the residue of his people: |
GodsWord |
When that day comes, the LORD of Armies will be like a glorious crown for his few remaining people. |
HNV |
In that day, the LORD of Hosts will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people; |
JPS |
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of His people; |
Jubilee2000 |
In that day the LORD of the hosts shall be for a crown of glory and for a diadem of beauty unto the residue of his people, |
LITV |
In that day Jehovah of Hosts shall become a crown of glory and a diadem of beauty to the rest of His people, |
MKJV |
In that day the LORD of hosts shall be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the rest of His people, |
RNKJV |
In that day shall ???? of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, |
RWebster |
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory , and for a diadem of beauty , to the remnant of his people , |
Rotherham |
In that day, will Yahweh of hosts become A crown of beauty, and A diadem of majesty,?Unto the remnant of his people: |
UKJV |
In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people, |
WEB |
In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people; |
Webster |
In that day will the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people, |
YLT |
In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people. |
Esperanto |
En tiu tago la Eternulo Cebaot estos majesta krono kaj bela diademo por la restajxo de Sia popolo, |
LXX(o) |
¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ø |