Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 28Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ Àڱ⠹鼺ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô ¿µÈ­·Î¿î ¸é·ù°üÀÌ µÇ½Ã¸ç ¾Æ¸§´Ù¿î È­°üÀÌ µÇ½Ç °ÍÀ̶ó
 KJV In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
 NIV In that day the LORD Almighty will be a glorious crown, a beautiful wreath for the remnant of his people.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯, »ì¾Æ ³²Àº ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô´Â ¸¸±ºÀÇ ¾ßÈѲ²¼­ °í¿î ²É°ü, È­·ÁÇÑ ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ã¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ »ì¾Æ³²Àº ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º¿¡°Ô´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼­ °í¿î ²É°ü, È­·ÁÇÑ ¿Õ°üÀÌ µÇ½Ã¸®¶ó.
 Afr1953 In die dag sal die HERE van die le?rskare wees tot 'n sierlike kroon en 'n pragtige krans vir die oorblyfsel van sy volk,
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬Ñ ¬£¬à¬Û¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ü¬à¬â¬à¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú,
 Dan P? hin bag bliver H©¡rskarers HERRE en smuk Krans og en herlig Krone for sit Folks Rest
 GerElb1871 An jenem Tage wird Jehova der Heerscharen dem ?berrest seines Volkes zur pr?chtigen Krone und zum herrlichen Kranze sein;
 GerElb1905 An jenem Tage wird Jehova der Heerscharen dem ?berrest seines Volkes zur pr?chtigen Krone und zum herrlichen Kranze sein;
 GerLut1545 Zu der Zeit wird der HERR Zebaoth sein eine liebliche Krone und herrlicher Kranz den ?brigen seines Volks
 GerSch Zu jener Zeit wird der HERR der Heerscharen eine zierliche Krone und ein herrlicher Kranz sein dem ?berrest seines Volkes,
 UMGreek ¥Å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ä¥ç¥ì¥á ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV In that day LORD of hosts will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people,
 AKJV In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,
 ASV In that day will Jehovah of hosts become a crown of glory, and a diadem of beauty, unto the residue of his people;
 BBE In that day will the Lord of armies be a crown of glory, and a fair ornament, to the rest of his people;
 DRC In that day the Lord of hosts shall be a crown of glory, and a garland of joy to the residue of his people:
 Darby In that day will Jehovah of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the remnant of his people;
 ESV (ch. 2:11) In that day the Lord of hosts will be a crown of glory, (The Hebrew words for glory and hosts sound alike) and a diadem of beauty, to the remnant of his people,
 Geneva1599 In that day shall the Lord of hostes be for a crowne of glory, and for a diademe of beautie vnto the residue of his people:
 GodsWord When that day comes, the LORD of Armies will be like a glorious crown for his few remaining people.
 HNV In that day, the LORD of Hosts will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;
 JPS In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of His people;
 Jubilee2000 In that day the LORD of the hosts shall be for a crown of glory and for a diadem of beauty unto the residue of his people,
 LITV In that day Jehovah of Hosts shall become a crown of glory and a diadem of beauty to the rest of His people,
 MKJV In that day the LORD of hosts shall be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the rest of His people,
 RNKJV In that day shall ???? of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
 RWebster In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory , and for a diadem of beauty , to the remnant of his people ,
 Rotherham In that day, will Yahweh of hosts become A crown of beauty, and A diadem of majesty,?Unto the remnant of his people:
 UKJV In that day shall the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, unto the residue of his people,
 WEB In that day, Yahweh of Armies will become a crown of glory, and a diadem of beauty, to the residue of his people;
 Webster In that day will the LORD of hosts be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the residue of his people,
 YLT In that day is Jehovah of Hosts For a crown of beauty, and for a diadem of glory, To the remnant of His people.
 Esperanto En tiu tago la Eternulo Cebaot estos majesta krono kaj bela diademo por la restajxo de Sia popolo,
 LXX(o) ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ò¥á¥â¥á¥ø¥è ¥ï ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï? ¥ó¥ç? ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥ï? ¥ï ¥ð¥ë¥á¥ê¥å¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥õ¥è¥å¥í¥ó¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø