Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 127Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀþÀº ÀÚÀÇ ÀÚ½ÄÀº Àå»çÀÇ ¼öÁßÀÇ È­»ì °°À¸´Ï
 KJV As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
 NIV Like arrows in the hands of a warrior are sons born in one's youth.
 °øµ¿¹ø¿ª Àþ¾î¼­ ³ºÀº ÀÚ½ÄÀº ¿ë»ç°¡ ¼Õ¿¡ µç È­»ì°ú °°À¸´Ï,
 ºÏÇѼº°æ Àþ¾î¼­ ³ºÀº ÀÚ½ÄÀº ¿ë»ç°¡ ¼Õ¿¡ µç È­»ì°ú °°À¸´Ï
 Afr1953 Soos pyle in die hand van 'n held, so is die seuns van die jeug.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ.
 Dan Som Pile i Krigerens H?nd er S©ªnner, man f?r i sin Ungdom.
 GerElb1871 Wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die S?hne der Jugend:
 GerElb1905 wie Pfeile in der Hand eines Helden, so sind die S?hne der Jugend:
 GerLut1545 Wie die Pfeile in der Hand eines Starken, also geraten die jungen Knaben.
 GerSch wie Pfeile in der Hand eines Starken, so sind die jungen S?hne.
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥á ¥â¥å¥ë¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥í¥å¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï?.
 ACV As arrows in the hand of a mighty man, so are the sons of youth.
 AKJV As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
 ASV As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
 BBE Like arrows in the hand of a man of war, are the children of the young.
 DRC As arrows in the hand of the mighty, so the children of them that have been shaken.
 Darby As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
 ESV Like arrows in the hand of (Ps. 120:4) a warriorare the children (Or sons) of one's youth.
 Geneva1599 As are the arrowes in the hand of ye strong man: so are the children of youth.
 GodsWord The children born to a man when he is young are like arrows in the hand of a warrior.
 HNV As arrows in the hand of a mighty man,so are the children of youth.
 JPS As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of one's youth.
 Jubilee2000 As arrows in the hand of a mighty man, so [are] the young men.
 LITV As arrows in the hand of a mighty man, so are the sons of the young.
 MKJV As arrows in the hand of a mighty man, so are the sons of the young.
 RNKJV As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
 RWebster As arrows are in the hand of a mighty man ; so are children of the youth .
 Rotherham As arrows in the hand of a warrior, so, are the children of young men.
 UKJV As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
 WEB As arrows in the hand of a mighty man,so are the children of youth.
 Webster As arrows [are] in the hand of a mighty man: so [are] children of the youth.
 YLT As arrows in the hand of a mighty one, So are the sons of the young men.
 Esperanto Kiel sagoj en la mano de fortulo, Tiel estas junaj filoj.
 LXX(o) (126:4) ¥ø¥ò¥å¥é ¥â¥å¥ë¥ç ¥å¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥ó¥é¥í¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø