|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 38Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
½Ãµå±â¾ß ¿ÕÀÌ ºñ¹ÐÈ÷ ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÏ¿© À̸£µÇ ¿ì¸®¿¡°Ô ÀÌ ¿µÈ¥À» ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ °è½ÉÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ³»°¡ ³Ê¸¦ Á×ÀÌÁöµµ ¾Æ´ÏÇϰÚÀ¸¸ç ³× »ý¸íÀ» ã´Â ±× »ç¶÷µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±âÁöµµ ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇÏ´ÂÁö¶ó |
KJV |
So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
NIV |
But King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who are seeking your life." |
°øµ¿¹ø¿ª |
½ÃµåŰ¾ß¿ÕÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô Àº±ÙÈ÷ ¸Í¼¼ÇÏ¸é¼ ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®¿¡°Ô ¸ñ¼ûÀ» Áֽô ¾ßÈѲ²¼ »ì¾Æ °è½Ã´Â ÇÑ ³ª´Â Àý´ë·Î ±×¸¦ Á×ÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿À. ±×´ëÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°Ü ÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
½Ãµå±â¾ß¿ÕÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß¿¡°Ô Àº±ÙÈ÷ ¸Í¼¼ÇÏ¸é¼ ´ÙÁüÇÏ¿´´Ù. "¿ì¸®¿¡°Ô ¸ñ¼ûÀ» Áֽô ¿©È£¿Í²²¼ »ì¾Æ°è½Ã´Â ÇÑ ³ª´Â Àý´ë·Î ±×´ë¸¦ Á×ÀÌÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä, ±×´ëÀÇ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ°ÜÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ¿ä." |
Afr1953 |
Toe sweer koning Sedek¢®a vir Jeremia in die geheim en s?: So waar as die HERE leef wat aan ons hierdie lewe verleen het -- ek sal jou nie doodmaak en jou nie oorgee in die hand van hierdie manne wat jou lewe soek nie! |
BulVeren |
¬ª ¬è¬Ñ¬â ¬³¬Ö¬Õ¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¨¬Ú¬Ó ¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ ? ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬å¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬ñ ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú! |
Dan |
Da tilsvor Kong Zedekias i al Hemmelighed Jeremias: "S? sandt HERREN lever, som har skabt vor Sj©¡l, jeg vil ikke lade dig dr©¡be eller give dig i disse M©¡nds H?nd, som st?r dig efter Livet." |
GerElb1871 |
Da schwur der K?nig Zedekia dem Jeremia insgeheim und sprach: So wahr Jehova lebt, der uns diese Seele gemacht hat, wenn ich dich t?ten, oder wenn ich dich in die Hand dieser M?nner geben werde, die nach deinem Leben trachten! |
GerElb1905 |
Da schwur der K?nig Zedekia dem Jeremia insgeheim und sprach: So wahr Jehova lebt, der uns diese Seele gemacht hat, wenn ich dich t?ten, oder wenn ich dich in die Hand dieser M?nner geben werde, die nach deinem Leben trachten! |
GerLut1545 |
Da schwur der K?nig Zedekia dem Jeremia heimlich und sprach: So wahr der HERR lebt, der uns diese Seele gemacht hat, so will ich dich nicht t?ten noch den M?nnern in die H?nde geben, die dir nach deinem Leben stehen. |
GerSch |
Da schwur der K?nig Zedekia dem Jeremia insgeheim und sprach: So wahr der HERR lebt, der uns diese Seele erschaffen hat, ich werde dich nicht t?ten, noch dich in die H?nde der M?nner geben, die nach deinem Leben trachten! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å ¥ê¥ñ¥ô¥õ¥é¥ø? ¥Ò¥å¥ä¥å¥ê¥é¥á? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Æ¥ç ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As LORD lives, who made us this soul, I will not put thee to death, nor will I give thee into the hand of these men who seek thy life. |
AKJV |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As the LORD lives, that made us this soul, I will not put you to death, neither will I give you into the hand of these men that seek your life. |
ASV |
So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As Jehovah liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
BBE |
So King Zedekiah gave his oath to Jeremiah secretly, saying, By the living Lord, who gave us our life, I will not put you to death, or give you up to these men who are desiring to take your life. |
DRC |
Then king Sedecias swore to Jeremias, in private, saying: As the Lord liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, nor will I deliver thee into the hands of these men that seek thy life. |
Darby |
And king Zedekiah swore secretly unto Jeremiah, saying, As Jehovah liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
ESV |
Then King Zedekiah swore (ch. 37:17) secretly to Jeremiah, (See Ruth 3:13) As the Lord lives, ([Isa. 57:16]) who made our souls, I will not put you to death or deliver you into the hand of (See ver. 1-9) these men who seek your life. |
Geneva1599 |
So the King sware secretly vnto Ieremiah, saying, As the Lord liueth that made vs these soules, I will not slay thee, nor giue thee into the hands of those men that seeke thy life. |
GodsWord |
So King Zedekiah secretly swore an oath to Jeremiah, "The LORD gave us life. As the LORD lives, I will not kill you or hand you over to these men who want to kill you." |
HNV |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As the LORD lives, who made us this soul, I will not put you to death,neither will I give you into the hand of these men who seek your life. |
JPS |
So Zedekiah the king swore secretly unto Jeremiah, saying: 'As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life.' |
Jubilee2000 |
So Zedekiah the king swore secretly unto Jeremiah, saying, [As] the LORD lives, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
LITV |
And Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As Jehovah lives, who made us this soul, I will not put you to death, nor will I give you into the hand of these men who seek your life. |
MKJV |
Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As the LORD lives, who made us this soul, I will not put you to death, nor will I give you into the hand of these men who seek your life. |
RNKJV |
So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As ???? liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
RWebster |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah , saying , As the LORD liveth , that made us this soul , I will not put thee to death , neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life . |
Rotherham |
So King Zedekiah aware unto Jeremiah secretly saying,?By the life of Yahweh who made for us, this soul, I will in no wise put thee to death, Neither will I deliver thee into the hand of these men who are seeking thy life. |
UKJV |
So Zedekiah the king swore secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD lives, that made us this soul, I will not put you to death, neither will I give you into the hand of these men that seek your life. |
WEB |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, As Yahweh lives, who made us this soul, I will not put you to death,neither will I give you into the hand of these men who seek your life. |
Webster |
So Zedekiah the king swore secretly to Jeremiah, saying, [As] the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
YLT |
And the king Zedekiah sweareth unto Jeremiah in secret, saying, `Jehovah liveth, He who made for us this soul, I do not put thee to death, nor give thee unto the hand of these men who are seeking thy soul.' |
Esperanto |
Tiam la regxo Cidkija sekrete jxuris al Jeremia, dirante:Mi jxuras per la Eternulo, kiu kreis al ni cxi tiun animon, ke mi ne mortigos vin, kaj ne transdonos vin en la manojn de tiuj homoj, kiuj celas vian morton. |
LXX(o) |
(45:16) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ì¥ï¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥æ¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥ó¥å¥í¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ò¥å ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|