¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 25Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ¸¦ ¿ì·¯·¯º¸³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
NIV |
To you, O LORD, I lift up my soul; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ¿©, ³» ¿µÈ¥ÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ì·¯·¯ ºÆ¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ³» ¿µÈ¥ÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ì·¯·¯ ºÆ¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid. Alef. Tot U, o HERE, hef ek my siel op. |
BulVeren |
(¬¡¬Ù¬Ò¬å¬é¬Ö¬ß ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ) (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 24) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.¬¬¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
(Af David.) HERRE, jeg l©ªfter min sj©¡l til dig |
GerElb1871 |
(Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr?ischen (mit geringen Abweichungen) der alphabetischen Ordnung) N (Von David.) Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele. |
GerElb1905 |
Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich. |
GerSch |
Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele; |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
To thee, O LORD, do I lift up my soul. |
AKJV |
To you, O LORD, do I lift up my soul. |
ASV |
A Psalm of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul. |
BBE |
To you, O Lord, my soul is lifted up. |
DRC |
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul. |
Darby |
A Psalm of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul. |
ESV |
(This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet) Of David.To you, O Lord, I (Ps. 86:4; 143:8; Lam. 3:41; [Ps. 24:4]) lift up my soul. |
Geneva1599 |
A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule. |
GodsWord |
To you, O LORD, I lift my soul. |
HNV |
To you, LORD, do I lift up my soul. |
JPS |
A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul. |
Jubilee2000 |
[Aleph] Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
LITV |
A Psalm of David. To You, O Jehovah, I lift up my soul. |
MKJV |
A Psalm of David. To You, O LORD, I lift up my soul. |
RNKJV |
Unto thee, O ????, do I lift up my soul. |
RWebster |
A Psalm of David . To thee, O LORD , do I lift up my soul . |
Rotherham |
David¡¯s. An Alphabetical Psalm. Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift: |
UKJV |
Unto you, O LORD, do I lift up my soul. |
WEB |
To you, Yahweh, do I lift up my soul. |
Webster |
[A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul. |
YLT |
By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up. |
Esperanto |
De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon. |
LXX(o) |
(24:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ç¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô |