Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 25Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© ³ªÀÇ ¿µÈ¥ÀÌ ÁÖ¸¦ ¿ì·¯·¯º¸³ªÀÌ´Ù
 KJV Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
 NIV To you, O LORD, I lift up my soul;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³» ¿µÈ¥ÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ì·¯·¯ ºÆ¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ¿©È£¿Í¿©. ³» ¿µÈ¥ÀÌ ´ç½ÅÀ» ¿ì·¯·¯ ºÆ¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 'n Psalm van Dawid. Alef. Tot U, o HERE, hef ek my siel op.
 BulVeren (¬¡¬Ù¬Ò¬å¬é¬Ö¬ß ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ) (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 24) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.¬¬¬ì¬Þ ¬´¬Ö¬Ò, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú.
 Dan (Af David.) HERRE, jeg l©ªfter min sj©¡l til dig
 GerElb1871 (Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebr?ischen (mit geringen Abweichungen) der alphabetischen Ordnung) N (Von David.) Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
 GerElb1905 Von David. Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
 GerLut1545 Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlanget mich.
 GerSch Von David. Zu dir, o HERR, erhebe ich meine Seele;
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ô¥÷¥ø¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV To thee, O LORD, do I lift up my soul.
 AKJV To you, O LORD, do I lift up my soul.
 ASV A Psalm of David. Unto thee, O Jehovah, do I lift up my soul.
 BBE To you, O Lord, my soul is lifted up.
 DRC Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
 Darby A Psalm of David. Unto thee, Jehovah, do I lift up my soul.
 ESV (This psalm is an acrostic poem, each verse beginning with the successive letters of the Hebrew alphabet) Of David.To you, O Lord, I (Ps. 86:4; 143:8; Lam. 3:41; [Ps. 24:4]) lift up my soul.
 Geneva1599 A Psalme of David. Unto thee, O Lord, lift I vp my soule.
 GodsWord To you, O LORD, I lift my soul.
 HNV To you, LORD, do I lift up my soul.
 JPS A Psalm of David. Unto Thee, O LORD, do I lift up my soul.
 Jubilee2000 [Aleph] Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
 LITV A Psalm of David. To You, O Jehovah, I lift up my soul.
 MKJV A Psalm of David. To You, O LORD, I lift up my soul.
 RNKJV Unto thee, O ????, do I lift up my soul.
 RWebster A Psalm of David . To thee, O LORD , do I lift up my soul .
 Rotherham David¡¯s. An Alphabetical Psalm. Unto thee, O Yahweh, my soul, would I lift:
 UKJV Unto you, O LORD, do I lift up my soul.
 WEB To you, Yahweh, do I lift up my soul.
 Webster [A Psalm] of David. To thee, O LORD, do I lift up my soul.
 YLT By David. Unto Thee, O Jehovah, my soul I lift up.
 Esperanto De David. Al Vi, ho Eternulo, mi levas mian animon.
 LXX(o) (24:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ç¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø