¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 9Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ¾îÂî ´Ù½Ã ÁÖÀÇ °è¸íÀ» °Å¿ªÇϰí ÀÌ °¡ÁõÇÑ ¹é¼ºµé°ú ÅëÈ¥ÇÏ¿À¸®ÀÌ±î ±×¸®Çϸé ÁÖ²²¼ ¾îÂî ¿ì¸®¸¦ ¸êÇÏ½Ã°í ³²¾Æ ÇÇÇÒ ÀÚ°¡ ¾øµµ·Ï Áø³ëÇϽÃÁö ¾Æ´ÏÇϽø®À̱î |
KJV |
Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping? |
NIV |
Shall we again break your commands and intermarry with the peoples who commit such detestable practices? Would you not be angry enough with us to destroy us, leaving us no remnant or survivor? |
°øµ¿¹ø¿ª |
´Ù½Ã ÇÏ´À´ÔÀÇ ºÐºÎ¸¦ ¾î°å½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ª°ã°Ô ¿©±â½Ã´Â ÀÌ Á·¼Óµé°ú ÅëÈ¥Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î ? ³ë¿©¿ì½Ã¾î ¾¾µµ ¾øÀÌ ¸êÇϽŴ٠ÇÏ¿©µµ ¿ì¸®´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´Ù½Ã ÇÏ´À´ÔÀÇ ºÐºÎ¸¦ ¾î°å½À´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿ª°ã°Ô ¿©±â¼´Â ÀÌ Á·¼Óµé°ú ÅëÈ¥Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¾îÂî ÀÌ·² ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï±î. ³ë¿©¿ì½Ã¿© ¾¾µµ ¾øÀÌ ¸êÇϽŴ٠ÇÏ¿©µµ ¿ì¸®´Â ÇÒ ¸»ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
sal ons weer u gebooie verbreek en ons verswaer met hierdie gruwelike volke? Sal U nie op ons vertoorn wees, totdat ons vernietig is, sodat daar geen oorblyfsel of vrygeraakte meer is nie? |
BulVeren |
¬á¬Ñ¬Ü ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬â¬à¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú? ¬¯¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Ô¬ß¬Ö¬Ó¬Ú¬ê, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö? |
Dan |
skal vi da p? ny kr©¡nke dine Bud ved at besvogre os med Folk, der ©ªver slige Vederstyggeligheder? Vil du da ikke vredes s?ledes p? os, at du ©ªdel©¡gger os aldeles, s? der ikke levnes nogen Rest, og ingen undslipper? |
GerElb1871 |
sollten wir wiederum deine Gebote brechen und uns mit diesen Greuelv?lkern verschw?gern? Wirst du nicht wider uns erz?rnen bis zur Vertilgung, da©¬ kein ?berrest und keine Entronnenen mehr bleiben? |
GerElb1905 |
sollten wir wiederum deine Gebote brechen und uns mit diesen Greuelv?lkern verschw?gern? Wirst du nicht wider uns erz?rnen bis zur Vertilgung, da©¬ kein ?berrest und keine Entronnenen mehr bleiben? |
GerLut1545 |
Wir aber haben uns umgekehret und deine Gebote lassen fahren, da©¬ wir uns mit den V?lkern dieser Greuel befreundet haben. Willst du denn ?ber uns z?rnen, bis da©¬ es gar aus sei, da©¬ nichts ?briges noch keine Errettung sei? |
GerSch |
sollten wir da wiederum deine Gebote brechen und uns mit den V?lkern dieser Greuel verschw?gern? W?rdest du nicht ?ber uns z?rnen, bis es gar aus w?re, also da©¬ niemand mehr ?brigbliebe noch entrinnen k?nnte? |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥í¥á ¥á¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥í¥è¥å¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í; ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å? ¥ï¥ñ¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ç? ¥ç¥ì¥á?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ì¥å¥é¥í¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ç ¥ò¥å¥ò¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í; |
ACV |
shall we again break thy commandments, and join in affinity with the peoples who do these abominations? Would thou not be angry with us till thou had consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? |
AKJV |
Should we again break your commandments, and join in affinity with the people of these abominations? would not you be angry with us till you had consumed us, so that there should be no remnant nor escaping? |
ASV |
shall we again break thy commandments, and join in affinity with the peoples that do these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? |
BBE |
Are we again to go against your orders, taking wives from among the people who do these disgusting things? would you not be angry with us till our destruction was complete, till there was not one who got away safe? |
DRC |
That we should not turn away, nor break thy commandments, nor join in marriage with the people of these abominations. Art thou angry with us unto utter destruction, not to leave us a remnant to be saved? |
Darby |
should we again break thy commandments, and join in affinity with the peoples of these abominations? wouldest thou not be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor any to escape? |
ESV |
shall we break your commandments again and (See ver. 2) intermarry with the peoples who practice these abominations? Would you not be angry with us ([Deut. 9:8]) until you consumed us, so that there should be no ([See ver. 13 above]) remnant, nor any to escape? |
Geneva1599 |
Should we returne to breake thy commadements, and ioyne in affinitie with the people of such abominations? wouldest not thou be angrie towarde vs till thou haddest consumed vs, so that there should be no remnant nor any escaping? |
GodsWord |
If we break your commandments again and intermarry with people doing these disgusting things, you will become even more angry with us until you finally destroy us and no survivors are left. |
HNV |
shall we again break your commandments, and join in affinity with the peoples that do these abominations? Wouldn¡¯t you be angrywith us until you had consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? |
JPS |
shall we again break Thy commandments, and make marriages with the peoples that do these abominations? wouldest not Thou be angry with us till Thou hadst consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? |
Jubilee2000 |
should we again break thy commandments and join in affinity with the people of these abominations? Would thou not be angry with us until thou hadst consumed [us], so that [there should be] no remnant nor escape? |
LITV |
Shall we again break Your commandments and intermarry with the people of these abominations? Would You not be angry with us until You had crushed us , until there is no remnant or survivor? |
MKJV |
should we again break Your commandments and join hands with the people of these abominations? Would You not be angry with us until You had crushed us , until there is no remnant nor survivor? |
RNKJV |
Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldest not thou be angry with us till thou hadst consumed us, so that there should be no remnant nor escaping? |
RWebster |
Should we again break thy commandments , and join in marriage with the people of these abominations ? wouldest thou not be angry with us till thou hadst consumed us , so that there should be no remnant nor escaping ? |
Rotherham |
should we again break thy commandments and join ourselves by affinity of marriage with the peoples of these abominations,?wouldst thou not be angry with us, unto a full end, that there should be neither remainder nor deliverance? |
UKJV |
Should we again break your commandments, and join in affinity with the people of these abominations? would not you be angry with us till you had consumed us, so that there should be no remnant nor escaping? |
WEB |
shall we again break your commandments, and join in affinity with the peoples that do these abominations? Wouldn¡¯t you be angrywith us until you had consumed us, so that there should be no remnant, nor any to escape? |
Webster |
Should we again break thy commandments, and join in affinity with the people of these abominations? wouldst thou not be angry with us till thou hadst consumed [us], so that [there should be] no remnant nor escaping? |
YLT |
do we turn back to break Thy commands, and to join ourselves in marriage with the people of these abominations? art not Thou angry against us--even to consumption--till there is no remnant and escaped part? |
Esperanto |
cxu ni nun denove malobeu Viajn ordonojn, kaj boparencigxu kun la popoloj de tiuj abomenindajxoj? CXu Vi ne koleros kontraux ni gxis plena ekstermo sen restigo de ia restajxo kaj savitajxo? |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥ì¥å¥í ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥å¥ä¥á¥ò¥á¥é ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥á¥ì¥â¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥á¥ï¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥á¥é¥ø¥í ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥ï¥î¥ô¥í¥è¥ç? ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥å¥ø? ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í |