Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 27Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ °¡µå¿¡ µµ¸ÁÇÑ °ÍÀ» ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ »ç¿ï¿¡°Ô ÀüÇϸŠ»ç¿ïÀÌ ´Ù½Ã´Â ±×¸¦ ¼ö»öÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
 KJV And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 NIV When Saul was told that David had fled to Gath, he no longer searched for him.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¿ïÀº ´ÙÀ­ÀÌ °«À¸·Î ¸Á¸íÇß´Ù´Â ¸»À» µè°í ´Ù½Ã´Â ã¾Æ ³ª¼­Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¿ïÀº ´ÙÀ­ÀÌ °¡µå·Î ¸Á¸íÇß´Ù´Â ¸»À» µè°í ´Ù½Ã´Â ã¾Æ³ª¼­Áö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe Saul tyding kry dat Dawid na Gat gevlug het, het hy verder nie meer na hom gesoek nie.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬ñ¬Ô¬Ñ¬Ý ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ä¬à¬Û ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬Ö¬ê¬Ö.
 Dan Da Saul fik at vide, at David var flygtet til Gaf, holdt han op at s©ªge efter ham.
 GerElb1871 Und es wurde Saul berichtet, da©¬ David nach Gath geflohen w?re; und er suchte ihn fortan nicht mehr.
 GerElb1905 Und es wurde Saul berichtet, da©¬ David nach Gath geflohen w?re; und er suchte ihn fortan nicht mehr.
 GerLut1545 Und da Saul angesagt ward, da©¬ David gen Gath geflohen w?re, suchte er ihn nicht mehr.
 GerSch Und als es Saul angesagt ward, da©¬ David gen Gat geflohen sei, suchte er ihn nicht mehr.
 UMGreek ¥Á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥è¥ç ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é? ¥Ã¥á¥è. ¥ï¥è¥å¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ð¥ë¥å¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV And it was told Saul that David was fled to Gath, and he sought no more again for him.
 AKJV And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 ASV And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 BBE And Saul, hearing that David had gone to Gath, went after him no longer.
 DRC And it was told Saul that David was fled to Geth, and he sought no more after him.
 Darby And it was told Saul that David had fled to Gath; and he sought no more for him.
 ESV And when it was told Saul that David had fled to Gath, he no longer sought him.
 Geneva1599 And it was tolde Saul that Dauid was fled to Gath: so he sought no more for him.
 GodsWord When Saul was told that David had fled to Gath, he didn't search for him anymore.
 HNV It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 JPS And it was told Saul that David was fled to Gath; and he sought no more again for him.
 Jubilee2000 And it was told Saul that David had fled to Gath, and he sought him no more.
 LITV And it was told to Saul that David had fled to Gath, and he did not seek for him any more.
 MKJV And Saul was told that David had fled to Gath. And he never again looked for him.
 RNKJV And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 RWebster And it was told to Saul that David had fled to Gath : and he sought no more again for him.
 Rotherham And, when it was told Saul, that David had fled to Gath, he added no more, to seek him.
 UKJV And it was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 WEB It was told Saul that David was fled to Gath: and he sought no more again for him.
 Webster And it was told to Saul that David had fled to Gath: and he sought no more again for him.
 YLT And it is declared to Saul that David hath fled to Gath, and he hath not added any more to seek him.
 Esperanto Kiam oni raportis al Saul, ke David forkuris en Gaton, li ne plu sercxis lin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥ë¥ç ¥ó¥ø ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ï¥ó¥é ¥ð¥å¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥å¥é? ¥ã¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥å¥ó¥é ¥æ¥ç¥ó¥å¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø