Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 27Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Àú¸¶´Ù °¡Á·À» °Å´À¸®°í °¡µå¿¡¼­ ¾Æ±â½º¿Í µ¿°ÅÇÏ¿´´Âµ¥ ´ÙÀ­ÀÌ ±×ÀÇ µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¥¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡Àϰú ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 NIV David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ÙÀ­ ÀÏÇàÀº °¢ÀÚ °¡Á·À» µ¿¹ÝÇÏ°í °«À¸·Î °¡¼­ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ °Å´À¸®°í °£ µÎ ¾Æ³»´Â ÀÌÁ¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¡¸£¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ÙÀ­ ÀÏÇàÀº °¢ÀÚ °¡Á·À» µ¿¹ÝÇÏ°í °¡µå·Î °¡¼­ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ¸öºÙ¾î »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀ­ÀÌ °Å´À¸®°í °£ µÎ ¾ÈÇØ´Â À̽º¸£¿¤ ³àÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾ÈÇØ¿´´ø °¡¸á ³àÀÚ ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 En Dawid het by Agis gebly in Gat, hy en sy manne, elkeen met sy huisgesin; Dawid met sy twee vroue, Ah¢®noam uit J¢®sre?l en Ab¢®gail, die vrou van Nabal, die Karmeliet.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ö¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ß¬à¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý.
 Dan og David boede hos Akisj i Gat tillige med sine M©¡nd, som havde deres Familier med, ligesom David havde sine to Hustruer med, Ahinoam fra Jizre'el og Abigajil, Karmeliten Nabals Hustru.
 GerElb1871 Und David blieb bei Achis, zu Gath, er und seine M?nner, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, die Karmelitin.
 GerElb1905 Und David blieb bei Achis, zu Gath, er und seine M?nner, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, die Karmelitin.
 GerLut1545 Also blieb David bei Achis zu Gath, mit seinen M?nnern, ein jeglicher mit seinem Hause; David auch mit seinen zweien Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weibe, der Karmelitin.
 GerSch Und David blieb bei Achis zu Gat samt seinen M?nnern, ein jeder mit seinem Haushalt, auch David mit seinen beiden Frauen, Achinoam, der Jesreelitin, und Abigail, Nabals Weib, der Karmeliterin.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ã¥á¥è, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Á¥ö¥é¥í¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ó¥é¥ä¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ë.
 ACV And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 AKJV And David dwelled with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 ASV And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 BBE And David and his men were living with Achish at Gath; every man had his family with him, and David had his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, who had been the wife of Nabal.
 DRC And David dwelt with Achis at Geth, he and his men: every man with his household, and David with his two wives, Achinoam the Jezrahelitess, and Abigail the wife of Nabal of Carmel.
 Darby And David abode with Achish at Gath, he and his men, every man with his household; David with his two wives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 ESV And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with (See ch. 25:43) his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow.
 Geneva1599 And Dauid dwelt with Achish at Gath, he, and his men, euery man with his housholde,Dauid with his two wiues, Ahinoam the Izreelite, and Abigail Nabals wife the Carmelite.
 GodsWord David and his men stayed with Achish in Gath. Each one had his family, and David had his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal's wife) from Carmel.
 HNV David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam theJezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal¡¯s wife.
 JPS And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 Jubilee2000 And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, each one with his household, David with his two wives, Ahinoam, the Jezreelitess, and Abigail, who had been the wife of Nabal of Carmel.
 LITV And David lived with Achish in Gath, he and his men, each one and his household: David and his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail the former wife of Nabal of Carmel.
 MKJV And David lived with Achish of Gath, he and his men, each one with his household; David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's former wife.
 RNKJV And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabals wife.
 RWebster And David dwelt with Achish at Gath , he and his men , every man with his household , even David with his two wives , Ahinoam the Jezreelitess , and Abigail the Carmelitess , Nabal's wife .
 Rotherham And David abode with Achish in Gath, he and his men, each man with his household,?David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal, the Carmelite.
 UKJV And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife.
 WEB David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam theJezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal¡¯s wife.
 Webster And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, [even] David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess Nabal's wife.
 YLT and David dwelleth with Achish in Gath, he and his men, each one with his household, even David and his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelitess.
 Esperanto Kaj David eklogxis cxe Ahxisx en Gat, li kaj liaj viroj, cxiu kun sia domo, David kun siaj du edzinoj, Ahxinoam, la Jizreelanino, kaj Abigail, edzino de Nabal, la Karmelanino.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ã¥å¥è ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ö¥é¥í¥á¥á¥ì ¥ç ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø