|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
»ç¹«¿¤»ó 27Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ°ú ±×ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ Àú¸¶´Ù °¡Á·À» °Å´À¸®°í °¡µå¿¡¼ ¾Æ±â½º¿Í µ¿°ÅÇÏ¿´´Âµ¥ ´ÙÀÀÌ ±×ÀÇ µÎ ¾Æ³» À̽º¸£¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¥¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡Àϰú ÇÔ²² ÇÏ¿´´õ´Ï |
KJV |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
NIV |
David and his men settled in Gath with Achish. Each man had his family with him, and David had his two wives: Ahinoam of Jezreel and Abigail of Carmel, the widow of Nabal. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀ ÀÏÇàÀº °¢ÀÚ °¡Á·À» µ¿¹ÝÇÏ°í °«À¸·Î °¡¼ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ¸öºÙ¿© »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀÀÌ °Å´À¸®°í °£ µÎ ¾Æ³»´Â ÀÌÁ¿¤ ¿©ÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾Æ³»¿´´ø °¡¸£¸á ¿©ÀÚ ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀ ÀÏÇàÀº °¢ÀÚ °¡Á·À» µ¿¹ÝÇÏ°í °¡µå·Î °¡¼ ¾Æ±â½º¿¡°Ô ¸öºÙ¾î »ì°Ô µÇ¾ú´Ù. ´ÙÀÀÌ °Å´À¸®°í °£ µÎ ¾ÈÇØ´Â À̽º¸£¿¤ ³àÀÚ ¾ÆÈ÷³ë¾Ï°ú ³ª¹ßÀÇ ¾ÈÇØ¿´´ø °¡¸á ³àÀÚ ¾Æºñ°¡ÀÏÀ̾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid het by Agis gebly in Gat, hy en sy manne, elkeen met sy huisgesin; Dawid met sy twee vroue, Ah¢®noam uit J¢®sre?l en Ab¢®gail, die vrou van Nabal, die Karmeliet. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã ¬Ó ¬¤¬Ö¬ä, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã ¬Õ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ö¬Ù¬â¬Ñ¬Ö¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬ç¬Ú¬ß¬à¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ú¬Ô¬Ö¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Ý. |
Dan |
og David boede hos Akisj i Gat tillige med sine M©¡nd, som havde deres Familier med, ligesom David havde sine to Hustruer med, Ahinoam fra Jizre'el og Abigajil, Karmeliten Nabals Hustru. |
GerElb1871 |
Und David blieb bei Achis, zu Gath, er und seine M?nner, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, die Karmelitin. |
GerElb1905 |
Und David blieb bei Achis, zu Gath, er und seine M?nner, ein jeder mit seinem Hause: David und seine beiden Weiber, Achinoam, die Jisreelitin, und Abigail, das Weib Nabals, die Karmelitin. |
GerLut1545 |
Also blieb David bei Achis zu Gath, mit seinen M?nnern, ein jeglicher mit seinem Hause; David auch mit seinen zweien Weibern, Ahinoam, der Jesreelitin, und Abigail, des Nabals Weibe, der Karmelitin. |
GerSch |
Und David blieb bei Achis zu Gat samt seinen M?nnern, ein jeder mit seinem Haushalt, auch David mit seinen beiden Frauen, Achinoam, der Jesreelitin, und Abigail, Nabals Weib, der Karmeliterin. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í ¥Ã¥á¥è, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥Á¥ö¥é¥í¥ï¥á¥ì ¥ó¥ç? ¥É¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é¥ä¥ï? ¥ê¥á¥é ¥Á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥Ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ó¥é¥ä¥ï? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥á¥â¥á¥ë. |
ACV |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
AKJV |
And David dwelled with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
ASV |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
BBE |
And David and his men were living with Achish at Gath; every man had his family with him, and David had his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, who had been the wife of Nabal. |
DRC |
And David dwelt with Achis at Geth, he and his men: every man with his household, and David with his two wives, Achinoam the Jezrahelitess, and Abigail the wife of Nabal of Carmel. |
Darby |
And David abode with Achish at Gath, he and his men, every man with his household; David with his two wives, Ahinoam the Jizreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
ESV |
And David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, and David with (See ch. 25:43) his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's widow. |
Geneva1599 |
And Dauid dwelt with Achish at Gath, he, and his men, euery man with his housholde,Dauid with his two wiues, Ahinoam the Izreelite, and Abigail Nabals wife the Carmelite. |
GodsWord |
David and his men stayed with Achish in Gath. Each one had his family, and David had his two wives, Ahinoam from Jezreel and Abigail (who had been Nabal's wife) from Carmel. |
HNV |
David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam theJezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal¡¯s wife. |
JPS |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
Jubilee2000 |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, each one with his household, David with his two wives, Ahinoam, the Jezreelitess, and Abigail, who had been the wife of Nabal of Carmel. |
LITV |
And David lived with Achish in Gath, he and his men, each one and his household: David and his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail the former wife of Nabal of Carmel. |
MKJV |
And David lived with Achish of Gath, he and his men, each one with his household; David with his two wives, Ahinoam of Jezreel, and Abigail of Carmel, Nabal's former wife. |
RNKJV |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabals wife. |
RWebster |
And David dwelt with Achish at Gath , he and his men , every man with his household , even David with his two wives , Ahinoam the Jezreelitess , and Abigail the Carmelitess , Nabal's wife . |
Rotherham |
And David abode with Achish in Gath, he and his men, each man with his household,?David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal, the Carmelite. |
UKJV |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal's wife. |
WEB |
David lived with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, even David with his two wives, Ahinoam theJezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal¡¯s wife. |
Webster |
And David dwelt with Achish at Gath, he and his men, every man with his household, [even] David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess Nabal's wife. |
YLT |
and David dwelleth with Achish in Gath, he and his men, each one with his household, even David and his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail wife of Nabal the Carmelitess. |
Esperanto |
Kaj David eklogxis cxe Ahxisx en Gat, li kaj liaj viroj, cxiu kun sia domo, David kun siaj du edzinoj, Ahxinoam, la Jizreelanino, kaj Abigail, edzino de Nabal, la Karmelanino. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥è¥é¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ã¥å¥è ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥õ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ö¥é¥í¥á¥á¥ì ¥ç ¥é¥å¥æ¥ñ¥á¥ç¥ë¥é¥ó¥é? ¥ê¥á¥é ¥á¥â¥é¥ã¥á¥é¥á ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥í¥á¥â¥á¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ñ¥ì¥ç¥ë¥é¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|