Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »ç¹«¿¤»ó 27Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­ÀÌ ÀϾ ÇÔ²² ÀÖ´Â »ç¶÷ À°¹é ¸í°ú ´õºÒ¾î °¡µå ¿Õ ¸¶¿ÁÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿¡°Ô·Î °Ç³Ê°¡´Ï¶ó
 KJV And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 NIV So David and the six hundred men with him left and went over to Achish son of Maoch king of Gath.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô »ý°¢ÇÏ°í ´ÙÀ­Àº »ý»ç¸¦ °°ÀÌÇÏ´ø ºÎÇÏ À°¹é ¸íÀ» °Å´À¸®°í ±æÀ» ¶°³ª °«À¸·Î °¡¼­ ¸¶¿ÁÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿Õ¿¡°Ô ¸öÀ» ÀÇŹÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô »ý°¢ÇÏ°í ´ÙÀ­Àº »ý»ç¸¦ °°ÀÌÇÏ´ø ºÎÇÏ 600¸íÀ» °Å´À¸®°í ±æÀ» ¶°³ª °¡µå·Î °¡¼­ ¸¶¿ÁÀÇ ¾Æµé ¾Æ±â½º¿Õ¿¡°Ô ¸öÀ» ÀÇŹÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Dawid maak toe klaar, en hy saam met die ses honderd man wat by hom was, het deurgetrek na Agis, die seun van Maog, die koning van Gat.
 BulVeren ¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬ã¬ä¬à¬ä¬Ú¬ß¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à, ¬á¬â¬Ú ¬Ô¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬ß¬ç¬å¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬à¬ç.
 Dan David br©ªd da op og drog med sine 600 M©¡nd over til Maoks S©ªn, Kong Akisj af Gat;
 GerElb1871 Und David machte sich auf und ging hin?ber, er und sechshundert Mann, die bei ihm waren, zu Achis, dem Sohne Maoks, dem K?nig von Gath.
 GerElb1905 Und David machte sich auf und ging hin?ber, er und sechshundert Mann, die bei ihm waren, zu Achis, dem Sohne Maoks, dem K?nig von Gath.
 GerLut1545 Und machte sich auf und ging hin?ber, samt den sechshundert Mann, die bei ihm waren, zu Achis, dem Sohn Maochs, K?nige zu Gath.
 GerSch Also machte sich David auf mit den sechshundert M?nnern, die bei ihm waren, und ging hin?ber zu Achis, dem Sohne Maochs, dem K?nig zu Gat.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥â¥ç, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥î¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥ø¥ö, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è.
 ACV And David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
 AKJV And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him to Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 ASV And David arose, and passed over, he and the six hundred men that were with him, unto Achish the son of Maoch, king of Gath.
 BBE So David and the six hundred men who were with him went over to Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 DRC And David arose and went away, both he and the six hundred men that were with him, to Achis the son of Maoch, king of Geth.
 Darby And David arose and passed over, he and the six hundred men that were with him, to Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 ESV So David arose and went over, he and (ch. 23:13; [2 Sam. 15:18]) the six hundred men who were with him, (ch. 21:10; [1 Kgs. 2:39]) to Achish the son of Maoch, king of Gath.
 Geneva1599 Dauid therefore arose, and he, and the sixe hundreth men that were with him, went vnto Achish the sonne of Maoch King of Gath.
 GodsWord So David went with his 600 men to King Achish of Gath, Moach's son.
 HNV David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
 JPS And David arose, and passed over, he and the six hundred men that were with him, unto Achish the son of Maoch, king of Gath.
 Jubilee2000 And David arose, and he went over with the six hundred men that [were] with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 LITV And David rose up and crossed over, he and six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, the king of Gath.
 MKJV And David arose and passed over, he and the six hundred men with him to Achish the son of Maoch, king of Gath.
 RNKJV And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 RWebster And David arose , and he passed over with the six hundred men that were with him to Achish , the son of Maoch , king of Gath .
 Rotherham And David arose, and he and the six hundred men that were with him passed over, unto Achish son of Maoch, king of Gath.
 UKJV And David arose, and he passed over with the six hundred men that were with him unto Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 WEB David arose, and passed over, he and the six hundred men who were with him, to Achish the son of Maoch, king of Gath.
 Webster And David arose, and he passed over with the six hundred men that [were] with him to Achish, the son of Maoch, king of Gath.
 YLT And David riseth, and passeth over, he and six hundred men who are with him, unto Achish son of Maoch king of Gath;
 Esperanto Kaj David levigxis kaj transiris, li kaj la sescent viroj, kiuj estis kun li, al Ahxisx, filo de Maohx, regxo de Gat.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ã¥ö¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥í ¥á¥ì¥ì¥á¥ö ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ã¥å¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø