Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 36Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¾Ö±Á »ç¶÷µé¿¡°Ô À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ ÀÔÈ÷°Ô ÇÏ»ç ±×µéÀÌ ±¸ÇÏ´Â ´ë·Î ÁÖ°Ô ÇϽùǷΠ±×µéÀÌ ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¹°Ç°À» ÃëÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
 NIV The LORD had made the Egyptians favorably disposed toward the people, and they gave them what they asked for; so they plundered the Egyptians.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¿¡ÁýÆ®Àε鿡°Ô ȯ½ÉÀ» »çµµ·Ï ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Þ¶ó´Â ´ë·Î ³»¾î ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀº ¿¡ÁýÆ®ÀεéÀ» Åоú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­´Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¾Ö±Þ»ç¶÷µé¿¡°Ô ȯ½ÉÀ» »çµµ·Ï ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ¾Ö±Þ»ç¶÷µéÀº ¹«¾ùÀ̵çÁö ´Þ¶ó´Â´ë·Î ³»¿© ÁÖ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±×µéÀº ¾Ö±Þ »ç¶÷µéÀ» Åоú´Ù.
 Afr1953 en die HERE het aan die volk guns verleen in die o? van die Egiptenaars, en die het hulle versoek ingewillig. So het hulle dan die Egiptenaars berowe.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og HERREN havde stemt ¨¡gypterne gunstigt mod Folket, s? de havde givet dem, hvad de bad om. S?ledes tog de Bytte fra ¨¡gypterne.
 GerElb1871 Und Jehova gab dem Volke Gnade in den Augen der ?gypter, und sie gaben ihnen das Geforderte; und sie beraubten die ?gypter.
 GerElb1905 Und Jehova gab dem Volke Gnade in den Augen der ?gypter, und sie gaben ihnen das Geforderte; und sie beraubten die ?gypter.
 GerLut1545 Dazu hatte der HERR dem Volk Gnade gegeben vor den ?gyptern, da©¬ sie ihnen leiheten; und entwandten es den ?gyptern.
 GerSch Dazu gab der HERR dem Volke bei den ?gyptern Gunst, da©¬ sie ihrem Begehren willfahrten; und sie beraubten ?gypten.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥á¥í¥å¥é¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ò¥á ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ô¥ì¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô?.
 ACV And LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
 AKJV And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
 ASV and Jehovah gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
 BBE And the Lord had given the people grace in the eyes of the Egyptians so that they gave them whatever was requested. So they took away all their goods from the Egyptians.
 DRC And the Lord gave favour to the people in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them: and they stripped the Egyptians.
 Darby And Jehovah had given the people favour in the eyes of the Egyptians, and they gave to them; and they spoiled the Egyptians.
 ESV (ch. 3:21; 11:3) And the Lord had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that (Gen. 15:14; Ps. 105:37) they let them have what they asked. Thus they plundered the Egyptians.
 Geneva1599 And the Lord gaue the people fauour in the sight of the Egyptians: and they graunted their request: so they spoyled the Egyptians.
 GodsWord The LORD made the Egyptians generous to the people, and they gave them what they asked for. So the Israelites stripped Egypt of its wealth.
 HNV The LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled theEgyptians.
 JPS And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
 Jubilee2000 And the LORD gave the people grace in the sight of the Egyptians, so that they gave unto them [such things as they required]. And they spoiled the Egyptians.
 LITV And Jehovah gave favor to the people in the eyes of the Egyptians. And they granted their requests And they plundered Egypt.
 MKJV And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, and they granted their request, and they plundered the Egyptians.
 RNKJV And ???? gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
 RWebster And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians , so that they gave to them such things as they requested . And they plundered the Egyptians .
 Rotherham And Yahweh, gave the people favour in the eyes of the Egyptians and they gave them gladly,?so they spoiled the Egyptians.
 UKJV And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they lent unto them such things as they required. And they spoiled the Egyptians.
 WEB Yahweh gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled theEgyptians.
 Webster And the LORD gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they lent to them [such things as they requested]: and they spoiled the Egyptians.
 YLT and Jehovah hath given the grace of the people in the eyes of the Egyptians, and they cause them to ask, and they spoil the Egyptians.
 Esperanto Kaj la Eternulo favorigis al la popolo la Egiptojn, kaj cxi tiuj pruntedonis al ili; kaj ili multe prenis de la Egiptoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ö¥á¥ñ¥é¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ê¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø