¼º°æÀåÀý |
Ãâ¾Ö±Á±â 12Àå 35Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¼¼ÀÇ ¸»´ë·Î ÇÏ¿© ¾Ö±Á »ç¶÷¿¡°Ô Àº±Ý ÆÐ¹°°ú ÀǺ¹À» ±¸ÇϸŠ|
KJV |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: |
NIV |
The Israelites did as Moses instructed and asked the Egyptians for articles of silver and gold and for clothing. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¸ð¼¼°¡ ÀÏ·¯ ÁØ ´ë·Î ¿¡ÁýÆ®Àε鿡°Ô ÀººÙÀÌ¿Í ±ÝºÙÀÌ¿Í ¿ÊÀ» ³»¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¸ð¼¼°¡ ÀÏ·¯ÁØ´ë·Î ¾Ö±Þ»ç¶÷µé¿¡°Ô ÀººÙÀÌ¿Í ±ÝºÙÀÌ¿Í ¿ÊÀ» ³»¶ó°í ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En die kinders van Israel het gehandel volgens die woord van Moses: hulle het van die Egiptenaars silwergoed en goue goed en klere ge?is; |
BulVeren |
¬¡ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý, ¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú. |
Dan |
Men Israeliterne havde gjort, som Moses havde sagt, og bedt ¨¡gypterne om S©ªlv og Guldsmykker og om Kl©¡der; |
GerElb1871 |
Und die Kinder Israel taten nach dem Worte Moses und forderten von den ?gyptern silberne Ger?te und goldene Ger?te und Kleider. (Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem gro©¬en viereckigen St?ck Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf) |
GerElb1905 |
Und die Kinder Israel taten nach dem Worte Moses und forderten von den ?gyptern silberne Ger?te und goldene Ger?te und Kleider. (Eig. Oberkleider; das Obergewand bestand meist aus einem gro©¬en viereckigen St?ck Zeug, das man in verschiedener Weise umwarf) |
GerLut1545 |
Und die Kinder Israel hatten getan, wie Mose gesagt hatte, und von den ?gyptern gefordert silberne und g?ldene Ger?te und Kleider. |
GerSch |
Und die Kinder Israel taten, wie Mose sagte, und forderten von den ?gyptern silberne und goldene Geschirre und Kleider. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á, ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥á |
ACV |
And the sons of Israel did according to the word of Moses, and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment. |
AKJV |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: |
ASV |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: |
BBE |
And the children of Israel had done as Moses had said; and they got from the Egyptians ornaments of silver and of gold, and clothing: |
DRC |
And the children of Israel did as Moses had commanded: and they asked of the Egyptians vessels of silver and gold, and very much raiment. |
Darby |
And the children of Israel had done according to the word of Moses, and they had asked of the Egyptians utensils of silver, and utensils of gold, and clothing. |
ESV |
The people of Israel had also done as Moses told them, for they had (ch. 3:22; 11:2) asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing. |
Geneva1599 |
And the children of Israel did according to the saying of Moses, and they asked of ye Egyptians iewels of siluer and iewels of gold, and raiment. |
GodsWord |
The Israelites did what Moses had told them and asked the Egyptians for gold and silver jewelry and for clothes. |
HNV |
The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold,and clothing. |
JPS |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment. |
Jubilee2000 |
And the sons of Israel did according to the word of Moses; and they asked the Egyptians for vessels of silver, and vessels of gold, and clothing. |
LITV |
And the sons of Israel did according to the word of Moses. And they asked from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing. |
MKJV |
And the sons of Israel did according to the word of Moses. And they borrowed articles of silver, and articles of gold, and clothing from the Egyptians. |
RNKJV |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: |
RWebster |
And the children of Israel did according to the word of Moses ; and they asked of the Egyptians jewels of silver , and jewels of gold , and raiment : |
Rotherham |
And the sons of Israel, did according to the word of Moses,?and asked of the Egyptians, articles of silver and articles of gold and mantles. |
UKJV |
And the children of Israel did according to the word of Moses; and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment: |
WEB |
The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold,and clothing. |
Webster |
And the children of Israel did according to the word of Moses: and they borrowed of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment. |
YLT |
And the sons of Israel have done according to the word of Moses, and they ask from the Egyptians vessels of silver and vessels of gold, and garments; |
Esperanto |
Kaj la Izraelidoj faris, kiel diris Moseo; kaj ili petis de la Egiptoj vazojn argxentajn kaj vazojn orajn kaj vestojn. |
LXX(o) |
¥ï¥é ¥ä¥å ¥ô¥é¥ï¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥è¥á ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥é¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ì¥ï¥í |