¼º°æÀåÀý |
¿äÇѺ¹À½ 20Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹¼ö²²¼ Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´Ù¸¥ Ç¥Àûµµ ¸¹ÀÌ ÇàÇϼÌÀ¸³ª |
KJV |
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
NIV |
Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÀÌ Ã¥À» ¾´ ¸ñÀû] ¿¹¼ö²²¼´Â Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾ÊÀº ´Ù¸¥ ±âÀûµéµµ ¼ö¾øÀÌ ÇàÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¹¼ö²²¼´Â Á¦ÀÚµé ¾Õ¿¡¼ ÀÌ Ã¥¿¡ ±â·ÏµÇÁö ¾ÊÀº ´Ù¸¥ ±âÀûµéµµ ¼ö ¾øÀÌ ÇàÇϼ̴Ù. ÀÌ Ã¥À» ¾´ ¸ñÀûÀº ´Ù¸¸ »ç¶÷µéÀÌ ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµÀ̽øç ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÓÀ» ¹Ï°í ¶Ç ±×·¸°Ô ¹Ï¾î¼ ÁÖ´ÔÀÇ À̸§À¸·Î »ý¸íÀ» ¾ò°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Nog baie ander tekens het Jesus voor sy dissipels gedoen wat in hierdie boek nie beskrywe is nie; |
BulVeren |
¬ª ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ. |
Dan |
Desuden gjorde Jesus mange andre Tegn for sine Disciples ?syn, som ikke ere skrevne i denne Bog. |
GerElb1871 |
Auch viele andere Zeichen hat nun zwar Jesus vor seinen J?ngern getan, die nicht in diesem Buche geschrieben sind. |
GerElb1905 |
Auch viele andere Zeichen hat nun zwar Jesus vor seinen J?ngern getan, die nicht in diesem Buche geschrieben sind. |
GerLut1545 |
Auch viel andere Zeichen tat Jesus vor seinen J?ngern, die nicht geschrieben sind in diesem Buch. |
GerSch |
Noch viele andere Zeichen tat Jesus vor seinen J?ngern, die in diesem Buche nicht geschrieben sind. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥á ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô? ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø |
ACV |
And indeed therefore many other signs Jesus did in the presence of his disciples, which are not written in this book. |
AKJV |
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
ASV |
Many other signs therefore did Jesus in the presence of the disciples, which are not written in this book: |
BBE |
A number of other signs Jesus did before his disciples which are not recorded in this book: |
DRC |
Many other signs also did Jesus in the sight of his disciples, which are not written in this book. |
Darby |
Many other signs therefore also Jesus did before his disciples, which are not written in this book; |
ESV |
The Purpose of This Book (ch. 21:25) Now Jesus did many other signs (Acts 10:41) in the presence of the disciples, which are not written in this book; |
Geneva1599 |
And many other signes also did Iesus in the presence of his disciples, which are not written in this booke. |
GodsWord |
Jesus performed many other miracles that his disciples saw. Those miracles are not written in this book. |
HNV |
Therefore Yeshua did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And Jesus truly did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; |
LITV |
Then truly Jesus did many other miracles in the presence of His disciples, which are not written in this book. |
MKJV |
And truly Jesus did many other signs in the presence of His disciples, which are not written in this book. |
RNKJV |
And many other signs truly did Yahushua in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
RWebster |
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples , which are not written in this book : |
Rotherham |
Many other signs, doubtless, did Jesus, in presence of the disciples, which are not written in this book; |
UKJV |
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book: |
WEB |
Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book; |
Webster |
And many other signs truly did Jesus in the presence of his disciples, which are not written in this book. |
YLT |
Many indeed, therefore, other signs also did Jesus before his disciples, that are not written in this book; |
Esperanto |
Jesuo faris antaux la discxiploj multajn aliajn signojn, kiuj ne estas skribitaj en cxi tiu libro; |
LXX(o) |
|