Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѺ¹À½ 6Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ ¹¯µÇ ±×·¯¸é ¿ì¸®°¡ º¸°í ´ç½ÅÀ» ¹Ïµµ·Ï ÇàÇϽô ǥÀûÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î, ÇϽô ÀÏÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î
 KJV They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
 NIV So they asked him, "What miraculous sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÌ ´Ù½Ã `¹«½¼ ±âÀûÀ» º¸¿© ¿ì¸®·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ï°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î ? ¼±»ý´ÔÀº ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϽ÷ƴϱî ?
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ´Ù½Ã "¹«½¼ ±âÀûÀ» º¸¿© ¿ì¸®µé·Î ÇÏ¿©±Ý ¹Ï°Ô ÇϽðڽÀ´Ï±î? ¼±»ý´ÔÀº ¹«½¼ ÀÏÀ» ÇϽ÷ƴϱî?
 Afr1953 En hulle s? vir Hom: Watter teken doen U dan, sodat ons kan sien en U glo? Wat werk U?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¡ ¬´¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬´¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö? ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ê?
 Dan Da sagde de til ham: "Hvad g©ªr du da for et Tegn, for at vi kunne se det og tro dig? Hvad Arbejde g©ªr du?
 GerElb1871 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du nun f?r ein Zeichen, auf da©¬ wir sehen und dir glauben? was wirkst du?
 GerElb1905 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du nun f?r ein Zeichen, auf da©¬ wir sehen und dir glauben? Was wirkst du?
 GerLut1545 Da sprachen sie zu ihm: Was tust du f?r ein Zeichen, auf da©¬ wir sehen und glauben dir? Was wirkest du?
 GerSch Da sprachen sie zu ihm: Was tust du denn f?r ein Zeichen, damit wir es sehen und dir glauben? Was wirkst du?
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ó¥é ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é? ¥ò¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥é¥ä¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥å; ¥ó¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥å¥ò¥á¥é;
 ACV They said to him therefore, What sign do thou, that we may see and believe in thee? What do thou work?
 AKJV They said therefore to him, What sign show you then, that we may see, and believe you? what do you work?
 ASV They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou?
 BBE So they said, What sign do you give us, so that we may see and have faith in you? What do you do?
 DRC They said therefore to him: What sign therefore dost thou shew, that we may see, and may believe thee? What dost thou work?
 Darby They said therefore to him, What sign then doest thou that we may see and believe thee? what dost thou work?
 ESV So they said to him, (See Matt. 12:38) Then what sign do you do, that we may see and believe you? What work do you perform?
 Geneva1599 They sayde therefore vnto him, What signe shewest thou then, that we may see it, and beleeue thee? what doest thou woorke?
 GodsWord The people asked him, "What miracle are you going to perform so that we can see it and believe in you? What are you going to do?
 HNV They said therefore to him, ¡°What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?
 JPS
 Jubilee2000 They said therefore unto him, What sign showest thou then that we may see and believe thee? what dost thou work?
 LITV Then they said to Him, Then what miracle do you do that we may see and may believe you? What do you work?
 MKJV Therefore they said to Him, What sign do you show then, so that we may see and believe you? What do you work?
 RNKJV They said therefore unto him, What sign shewest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
 RWebster They said therefore to him , What sign showest thou then , that we may see , and believe thee ? what dost thou work ?
 Rotherham They said, therefore, unto him?What, then, art, thou, doing, by way of sign, that we may see, and believe in thee: what art thou working?
 UKJV They said therefore unto him, What sign show you then, that we may see, and believe you? what do you work?
 WEB They said therefore to him, ¡°What then do you do for a sign, that we may see, and believe you? What work do you do?
 Webster They said therefore to him, What sign showest thou then, that we may see, and believe thee? what dost thou work?
 YLT They said therefore to him, `What sign, then, dost thou, that we may see and may believe thee? what dost thou work?
 Esperanto Ili do diris al li:Kian signon vi montras, por ke ni vidu kaj kredu al vi? kion vi faras?
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø