Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 26Àå 73Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °ç¿¡ ¼¹´ø »ç¶÷µéÀÌ ³ª¾Æ¿Í º£µå·Î¿¡°Ô À̸£µÇ ³Êµµ Áø½Ç·Î ±× µµ´çÀ̶ó ³× ¸»¼Ò¸®°¡ ³Ê¸¦ Ç¥¸íÇÑ´Ù ÇϰŴÃ
 KJV And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
 NIV After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away."
 °øµ¿¹ø¿ª Á¶±Ý µÚ¿¡ °Å±â ¼¹´ø »ç¶÷µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ´Ù°¡ ¿À¸ç `Ʋ¸²¾øÀÌ ´ç½Åµµ ±×µé°ú ÇÑ ÆÐ¿ä, ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¾¸¸ µé¾îµµ ¾Ë ¼ö ÀÖ¼Ò' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °Å±â¿¡ ¼­ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô·Î ´Ù°¡¿À¸é¼­ "Ʋ¸²¾øÀÌ ´ç½ÅÀº ±×µé°ú ÇÑ ÆÐ¿ä. ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¾¸¸ µé¾îµµ ¾Ë ¼ö ÀÖ¼Ò."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar 'n bietjie later kom die wat daar staan, en s? vir Petrus: Waarlik, jy is ook een van hulle, want ook jou spraak maak jou bekend.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ.
 Dan Men lidt efter kom de, som stode der, hen og sagde til Peter: "Sandelig, ogs? du er en af dem. dit M?l r©ªber dig jo ogs?."
 GerElb1871 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar.
 GerElb1905 Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar.
 GerLut1545 Und ?ber eine kleine Weile traten hinzu, die da stunden, und sprachen zu Petrus: Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verr?t dich.
 GerSch Bald darauf aber traten die Umstehenden herzu und sagten zu Petrus: Wahrhaftig, du bist auch einer von ihnen; denn auch deine Sprache verr?t dich.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥å?, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ë¥á¥ë¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í.
 ACV And after a little while those who stood, having approached, said to Peter, Surely thou also are of them, for thy accent even makes thee apparent.
 AKJV And after a while came to him they that stood by, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech denudes you.
 ASV And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known.
 BBE And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you.
 DRC And after a little while they came that stood by, and said to Peter: Surely thou also art one of them; for even thy speech doth discover thee.
 Darby And after a little, those who stood there , coming to him , said to Peter, Truly *thou* too art of them, for also thy speech makes thee manifest.
 ESV After a little while the bystanders came up and said to Peter, Certainly you too are one of them, for ([Judg. 12:6]) your accent betrays you.
 Geneva1599 So after a while, came vnto him they that stoode by, and sayde vnto Peter, Surely thou art also one of them: for euen thy speache bewraieth thee.
 GodsWord After a little while the men standing there approached Peter and said, "It's obvious you're also one of them. Your accent gives you away!"
 HNV After a little while those who stood by came and said to Peter, ¡°Surely you are also one of them, for your speech makes youknown.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And after a while those that stood by came unto [him] and said to Peter, Surely thou also art [one] of them, for thy speech makes thee manifest.
 LITV And after a little, coming near, those standing by said to Peter, Truly you also are of them, for even your speech makes you known.
 MKJV And after a little while those who stood by came and said to Peter, Surely you also are one of them, for your speech betrays you.
 RNKJV And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee.
 RWebster And after a while came to him they that stood by , and said to Peter , Surely thou also art one of them ; for thy speech betrayeth thee .
 Rotherham And, after a little, the by-standers, coming forward, said unto Peter: Truly, thou also, art, from among them, for, thy very speech, maketh thee, manifest.
 UKJV And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech betrayed you.
 WEB After a little while those who stood by came and said to Peter, ¡°Surely you are also one of them, for your speech makes youknown.¡±
 Webster And after a while came to [him] they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art [one] of them; for thy speech betrayeth thee.
 YLT And after a little those standing near having come, said to Peter, `Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.'
 Esperanto Kaj post iom da tempo la apudstarantoj venis, kaj diris al Petro:Vere vi ankaux estas el ili, cxar via parolmaniero malkasxas vin.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø