¼º°æÀåÀý |
¸¶Åº¹À½ 26Àå 73Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °ç¿¡ ¼¹´ø »ç¶÷µéÀÌ ³ª¾Æ¿Í º£µå·Î¿¡°Ô À̸£µÇ ³Êµµ Áø½Ç·Î ±× µµ´çÀ̶ó ³× ¸»¼Ò¸®°¡ ³Ê¸¦ Ç¥¸íÇÑ´Ù ÇϰŴà |
KJV |
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. |
NIV |
After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away." |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¶±Ý µÚ¿¡ °Å±â ¼¹´ø »ç¶÷µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô ´Ù°¡ ¿À¸ç `Ʋ¸²¾øÀÌ ´ç½Åµµ ±×µé°ú ÇÑ ÆÐ¿ä, ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¾¸¸ µé¾îµµ ¾Ë ¼ö ÀÖ¼Ò' ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¶±Ý ÈÄ¿¡ °Å±â¿¡ ¼ ÀÖ´ø »ç¶÷µéÀÌ º£µå·Î¿¡°Ô·Î ´Ù°¡¿À¸é¼ "Ʋ¸²¾øÀÌ ´ç½ÅÀº ±×µé°ú ÇÑ ÆÐ¿ä. ´ç½ÅÀÇ ¸»¾¾¸¸ µé¾îµµ ¾Ë ¼ö ÀÖ¼Ò."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Maar 'n bietjie later kom die wat daar staan, en s? vir Petrus: Waarlik, jy is ook een van hulle, want ook jou spraak maak jou bekend. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬±¬Ö¬ä¬ì¬â: ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ä¬Ú ¬ã¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men lidt efter kom de, som stode der, hen og sagde til Peter: "Sandelig, ogs? du er en af dem. dit M?l r©ªber dig jo ogs?." |
GerElb1871 |
Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
GerElb1905 |
Kurz nachher aber traten die Dastehenden herzu und sprachen zu Petrus: Wahrhaftig, auch du bist einer von ihnen, denn auch deine Sprache macht dich offenbar. |
GerLut1545 |
Und ?ber eine kleine Weile traten hinzu, die da stunden, und sprachen zu Petrus: Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verr?t dich. |
GerSch |
Bald darauf aber traten die Umstehenden herzu und sagten zu Petrus: Wahrhaftig, du bist auch einer von ihnen; denn auch deine Sprache verr?t dich. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥å?, ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥å¥ó¥ñ¥ï¥í ¥Á¥ë¥ç¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ë¥á¥ë¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥õ¥á¥í¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And after a little while those who stood, having approached, said to Peter, Surely thou also are of them, for thy accent even makes thee apparent. |
AKJV |
And after a while came to him they that stood by, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech denudes you. |
ASV |
And after a little while they that stood by came and said to Peter, Of a truth thou also art one of them; for thy speech maketh thee known. |
BBE |
And after a little time those who were near came and said to Peter, Truly you are one of them; because your talk is witness against you. |
DRC |
And after a little while they came that stood by, and said to Peter: Surely thou also art one of them; for even thy speech doth discover thee. |
Darby |
And after a little, those who stood there , coming to him , said to Peter, Truly *thou* too art of them, for also thy speech makes thee manifest. |
ESV |
After a little while the bystanders came up and said to Peter, Certainly you too are one of them, for ([Judg. 12:6]) your accent betrays you. |
Geneva1599 |
So after a while, came vnto him they that stoode by, and sayde vnto Peter, Surely thou art also one of them: for euen thy speache bewraieth thee. |
GodsWord |
After a little while the men standing there approached Peter and said, "It's obvious you're also one of them. Your accent gives you away!" |
HNV |
After a little while those who stood by came and said to Peter, ¡°Surely you are also one of them, for your speech makes youknown.¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And after a while those that stood by came unto [him] and said to Peter, Surely thou also art [one] of them, for thy speech makes thee manifest. |
LITV |
And after a little, coming near, those standing by said to Peter, Truly you also are of them, for even your speech makes you known. |
MKJV |
And after a little while those who stood by came and said to Peter, Surely you also are one of them, for your speech betrays you. |
RNKJV |
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech bewrayeth thee. |
RWebster |
And after a while came to him they that stood by , and said to Peter , Surely thou also art one of them ; for thy speech betrayeth thee . |
Rotherham |
And, after a little, the by-standers, coming forward, said unto Peter: Truly, thou also, art, from among them, for, thy very speech, maketh thee, manifest. |
UKJV |
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech betrayed you. |
WEB |
After a little while those who stood by came and said to Peter, ¡°Surely you are also one of them, for your speech makes youknown.¡± |
Webster |
And after a while came to [him] they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art [one] of them; for thy speech betrayeth thee. |
YLT |
And after a little those standing near having come, said to Peter, `Truly thou also art of them, for even thy speech doth make thee manifest.' |
Esperanto |
Kaj post iom da tempo la apudstarantoj venis, kaj diris al Petro:Vere vi ankaux estas el ili, cxar via parolmaniero malkasxas vin. |
LXX(o) |
|