Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 74Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ´ëÀûÀÌ ÁÖÀÇ È¸Áß °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¶°µé¸ç ÀÚ±âµéÀÇ ±ê¹ßÀ» ¼¼¿ö Ç¥ÀûÀ¸·Î »ï¾ÒÀ¸´Ï
 KJV Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
 NIV Your foes roared in the place where you met with us; they set up their standards as signs.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ø¼öµéÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ðÀÌ´Â °÷¿¡¼­ °íÇÔÀ» Ä¡¸ç ½Â¸®ÀÇ Ç¥·Î ÀúÈñ ±â¸¦ ¿©±âÀú±â ²È¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ø¾¥µéÀº ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¸ðÀÌ´Â °÷¿¡¼­ °íÇÔÀ» Ä¡¸ç ½Â¸®ÀÇ Ç¥·Î ÀúÈñ ±â¸¦ ¿©±âÀú±â ²È¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 U te?standers het binne-in u vergaderplek gebrul; hulle het hul tekens as tekens gestel.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬´¬Ú ¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ù¬ß¬Ñ¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ.
 Dan Dine Fjender br©ªled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
 GerElb1871 Es br?llen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsst?tte; sie haben ihre Zeichen (O. Wunder; so auch v 9) als Zeichen (O. Wunder; so auch v 9) gesetzt.
 GerElb1905 Es br?llen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsst?tte; sie haben ihre Zeichen (O. Wunder; so auch V. 9) als Zeichen (O. Wunder; so auch V. 9) gesetzt.
 GerLut1545 Deine Widerw?rtigen br?llen in deinen H?usern und setzen ihre G?tzen drein.
 GerSch Deine Widersacher br?llen in deiner Versammlungsst?tte; sie haben ihre Zeichen zum Panier aufgestellt.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥â¥ñ¥ô¥ö¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥ò¥á¥í ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥á? ¥ó¥á? ¥ò¥ç¥ì¥á¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
 AKJV Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
 ASV Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly; They have set up their ensigns for signs.
 BBE Sending out their voices like lions among your worshippers; they have put up their signs to be seen.
 DRC And they that hate thee have made their boasts, in the midst of thy solemnity. They have set up their ensigns for signs,
 Darby Thine adversaries roar in the midst of thy place of assembly; they set up their signs for signs.
 ESV Your foes have (Lam. 2:6, 7) roared in the midst of your meeting place; ([Matt. 24:15]) they set up their (Num. 2:2) own signs for ([ver. 9]) signs.
 Geneva1599 Thine aduersaries roare in the middes of thy Congregation, and set vp their banners for signes.
 GodsWord Your opponents have roared inside your meeting place. They have set up their own emblems as symbols.
 HNV Your adversaries have roared in the midst of your assembly.They have set up their standards as signs.
 JPS Thine adversaries have roared in the midst of Thy meeting-place; they have set up their own signs for signs.
 Jubilee2000 Thine enemies have roared in the midst of thy assemblies; they set up their [own] banners [for] signs.
 LITV Your vexers have roared in the middle of Your congregation; they set up their own signs for signs.
 MKJV Your enemies roar in the midst of Your congregation; they set up their own banners for signs.
 RNKJV Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
 RWebster Thy enemies roar in the midst of thy congregations ; they set up their banners for signs .
 Rotherham Thine adversaries have roared in the midst of thine appointed meeting, They have set their ensigns as tokens!
 UKJV Yours enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
 WEB Your adversaries have roared in the midst of your assembly.They have set up their standards as signs.
 Webster Thy enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns [for] signs.
 YLT Roared have thine adversaries, In the midst of Thy meeting-places, They have set their ensigns as ensigns.
 Esperanto Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.
 LXX(o) (73:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ê¥á¥ô¥ö¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ò¥å ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø