Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 24Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾î¶² »ç¶÷Àº ¶¥ÀÇ °æ°èÇ¥¸¦ ¿Å±â¸ç ¾ç ¶¼¸¦ »©¾Ñ¾Æ ±â¸£¸ç
 KJV Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
 NIV Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº Áö°èÇ¥¸¦ ¸Ú´ë·Î ¿Å±â°í ³²ÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô¾Æ´Ù°¡ Á¦ °ÍÀÎ ¾ç ±æ·¯µµ ÁÁ°í
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº Áö°èÇ¥¸¦ Á¦¸Ú´ë·Î ¿Å±â°í ³²ÀÇ ¾ç¶¼¸¦ ¸ô¾Æ´Ù°¡ Á¦ °ÍÀΰÍó·³ ±æ·¯µµ ÁÁ°í
 Afr1953 Grenslyne verl? hulle; 'n trop vee roof hulle en laat dit wei.
 BulVeren ¬¦¬Õ¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú, ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à ¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä.
 Dan De onde flytter Markskel, ranede Hjorde har de p? Gr©¡s.
 GerElb1871 Sie verr?cken (d. h. die Gottlosen; od. man verr?ckt usw.) die Grenzen, sie rauben die Herde und weiden sie.
 GerElb1905 Sie verr?cken (dh. die Gottlosen; od. man verr?ckt) die Grenzen, sie rauben die Herde und weiden sie.
 GerLut1545 Sie treiben die Grenzen zur?ck; sie rauben die Herden und weiden sie.
 GerSch Man verr?ckt Marksteine, raubt Herden und weidet sie.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á¥ê¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í
 ACV There are men who remove the landmarks. They take away flocks violently, and feed them.
 AKJV Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
 ASV There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
 BBE The landmarks are changed by evil men, they violently take away flocks, together with their keepers.
 DRC Some have removed landmarks, have taken away flocks by force, and fed them.
 Darby They remove the landmarks; they violently take away the flocks and pasture them;
 ESV Some move (See Deut. 19:14) landmarks;they seize flocks and pasture them.
 Geneva1599 Some remoue the land marks, that rob the flockes and feede thereof.
 GodsWord "[People] move boundary markers. They steal flocks and tend them as shepherds.
 HNV There are people who remove the landmarks.They violently take away flocks, and feed them.
 JPS There are that remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed them.
 Jubilee2000 [Some] remove the landmarks; they violently take away flocks and feed [thereof].
 LITV They move the landmarks; they seize and pasture flocks;
 MKJV They remove the landmarks; they seize flocks and feed them.
 RNKJV Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
 RWebster Some remove the landmarks ; they violently take away flocks , and their feed . {feed...: or, feed them}
 Rotherham Boundaries, men move back, flocks, they seize and consume;
 UKJV Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
 WEB There are people who remove the landmarks.They violently take away flocks, and feed them.
 Webster [Some] remove the landmarks: they violently take away flocks, and [their] feed.
 YLT The borders they reach, A drove they have taken violently away, Yea, they do evil.
 Esperanto Oni forsxovas la limojn; Oni rabas la sxafaron kaj pasxtas gxin.
 LXX(o) ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥ä¥å ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥ò¥ô¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥ò¥á¥í¥ó¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø