Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ãâ¾Ö±Á±â 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ À̸£½ÃµÇ ¸¸ÀÏ ±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±× Ã³À½ Ç¥ÀûÀÇ Ç¥Â¡À» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿©µµ ³ªÁß Ç¥ÀûÀÇ Ç¥Â¡Àº ¹ÏÀ¸¸®¶ó
 KJV And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 NIV Then the LORD said, "If they do not believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
 °øµ¿¹ø¿ª `±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ³×°¡ º¸À̴ ù Áõ°Å¸¦ ¾Ë¾Æ ÁÖÁö ¾Ê´õ¶óµµ µÑ° Áõ°Å¸¦ º¸°í´Â ¹Ï°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶±×µéÀÌ ³Ê¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê°í ³×°¡ º¸À̴ ù Áõ°Å¸¦ ¾Ë¾ÆÁÖÁö ¾Ê´õ¶óµµ µÑ° Áõ°Å¸¦ º¸°í´Â ¹Ï°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 En as hulle jou nie glo en aan die eerste teken geen gehoor gee nie, dan sal hulle die laaste teken glo.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ú ¬ß¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan "Hvis de nu ikke tror dig og lader sig overbevise af det f©ªrste Tegn, s? vil de tro det sidste;
 GerElb1871 Und es wird geschehen, wenn sie dir nicht glauben und nicht auf die Stimme des ersten Zeichens h?ren, so werden sie der Stimme des anderen Zeichens glauben.
 GerElb1905 Und es wird geschehen, wenn sie dir nicht glauben und nicht auf die Stimme des ersten Zeichens h?ren, so werden sie der Stimme des anderen Zeichens glauben.
 GerLut1545 Wenn sie dir nun nicht werden glauben noch deine Stimme h?ren bei einem Zeichen, so werden sie doch glauben deiner Stimme bei dem andern Zeichen.
 GerSch Wenn sie nun dir nicht glauben und nicht auf das erste Zeichen h?ren, so werden sie doch der Stimme des andern Zeichens glauben.
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ä¥å, ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ä¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô
 ACV And it shall come to pass, if they will not believe thee, nor hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 AKJV And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 ASV And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 BBE And if they do not have faith in you or give ear to the voice of the first sign, they will have faith in the second sign.
 DRC If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.
 Darby And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
 ESV If they will not believe you, God said, or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
 Geneva1599 So shall it be, if they wil not beleeue thee, neither obey the voyce of ye first signe, yet shall they beleeue for the voyce of the seconde signe.
 GodsWord [Then the LORD said,] "If they won't believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
 HNV ¡°It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of thelatter sign.
 JPS And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 Jubilee2000 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 LITV And it shall be, if they will not believe you and will not listen to the voice of the first sign, that they will believe the latter sign.
 MKJV And it will be, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, then they will believe the voice of the latter sign.
 RNKJV And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 RWebster And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign , that they will believe the voice of the latter sign .
 Rotherham thus shall it come to pass, if they will not believe thee, nor hearken to the voice of the first sign, then will they believe the voice of the next sign;
 UKJV And it shall come to pass, if they will not believe you, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 WEB ¡°It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of thelatter sign.
 Webster And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
 YLT `--and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.
 Esperanto kaj se ili ne kredos al vi kaj ne auxskultos la vocxon de la unua signo, ili kredos al la vocxo de la alia signo.
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥ì¥ç¥ä¥å ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥õ¥ø¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505758
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø