Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª¶ó¸é Çϳª´ÔÀ» ã°Ú°í ³» ÀÏÀ» Çϳª´Ô²² ÀÇŹÇϸ®¶ó
 KJV I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
 NIV "But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¸¸ÀÏ ÀÚ³×¶ó¸é ³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã°Ú³×. ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀ» ÇÏ´À´Ô²² ¸Ã±â°Ú³×.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¸¸ÀÏ ÀÚ³×¶ó¸é ³ª´Â ÇÏ´À´ÔÀ» ã°Ú³×. ±×¸®°í ¸ðµç °ÍÀ» ÇÏ´À´Ô²² ¸Ã±â°Ú³×.
 Afr1953 Maar wat my aangaan, ek sou na God vra en my saak aan die Godheid voorl?,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬à¬Ø¬Ñ,
 Dan Nej, jeg vilde s©ªge til Gud og l©¡gge min Sag for ham,
 GerElb1871 Ich jedoch w?rde Gott (El) suchen und Gott meine Sache darlegen, (O. anheimstellen)
 GerElb1905 Ich jedoch w?rde Gott (El) suchen und Gott meine Sache darlegen, (O. anheimstellen)
 GerLut1545 Doch ich will jetzt von Gott reden und von ihm handeln,
 GerSch Aber doch w?rde ich Gott suchen und meine Rede an ihn richten,
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥È¥å¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV But as for me, I would seek to God. And to God I would commit my cause,
 AKJV I would seek to God, and to God would I commit my cause:
 ASV But as for me, I would seek unto God, And unto God would I commit my cause;
 BBE But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
 DRC Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:
 Darby But as for me I will seek unto *God, and unto God commit my cause;
 ESV As for me, I would seek God,and to God would I commit my cause,
 Geneva1599 But I would inquire at God, and turne my talke vnto God:
 GodsWord "But I would seek God's help and present my case to him.
 HNV ¡°But as for me, I would seek God.I would commit my cause to God,
 JPS But as for me, I would seek unto God, and unto God would I commit my cause;
 Jubilee2000 I would certainly seek God, and unto God would I commit my affairs;
 LITV Truly, I would seek to God, and to God I would put my plea,
 MKJV Truly, I would seek to God, and to God I would put my plea,
 RNKJV I would seek unto El, and unto Elohim would I commit my cause:
 RWebster I would seek to God , and to God would I commit my cause :
 Rotherham Yet indeed, I, would seek unto El, and, unto Elohim, would I set forth any cause:?
 UKJV I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
 WEB ¡°But as for me, I would seek God.I would commit my cause to God,
 Webster I would seek to God, and to God would I commit my cause:
 YLT Yet I--I inquire for God, And for God I give my word,
 Esperanto Sed mi min turnus al Dio, Kaj al Li mi transdonus mian aferon;
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ë¥ë¥á ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å¥ç¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ò¥ð¥ï¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø