Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 15Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ Å« ¹«¸®°¡ ´Ù¸® Àú´Â »ç¶÷°ú Àå¾ÖÀΰú ¸ÍÀΰú ¸» ¸øÇÏ´Â »ç¶÷°ú ±âŸ ¿©·µÀ» µ¥¸®°í ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾ÉÈ÷¸Å °íÃÄ ÁֽôÏ
 KJV And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
 NIV Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯ÀÚ ¸¹Àº ±ºÁßÀÌ Àý¸§¹ßÀÌ¿Í ¼Ò°æ°ú °õ¹èÆÈÀÌ¿Í º¡¾î¸®¿Í ±× ¹ÛÀÇ ¸¹Àº º´ÀÚ¸¦ ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ µ¥·Á´Ù ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼­´Â ±×µéÀ» ´Ù °íÃÄ Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯ÀÚ ¸¹Àº »ç¶÷µéÀÌ ¾ÉÀº¹ðÀÌ¿Í Àý¸§¹ßÀÌ, ¼Ò°æ°ú º¡¾î¸®, ±×¹ÛÀÇ ¸¹Àº º´ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í ¿Í¼­ ¿¹¼öÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾ÉÇô ³õ¾Ò´Ù. ¿¹¼ö²²¼­ ±×µéÀ» ´Ù °íÃÄÁ̴ּÙ.
 Afr1953 En ondertussen kom daar groot menigtes na Hom met kreupeles, blindes, stommes, gebreklikes en baie ander by hulle, en hulle het die by die voete van Jesus neergesit, en Hy het hulle gesond gemaak,
 BulVeren ¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ü¬å¬è¬Ú, ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú, ¬ß¬Ö¬Þ¬Ú, ¬ß¬Ö¬Õ¬ì¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å, ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬Ú.
 Dan Og store Skarer kom til ham og havde lamme, blinde, stumme, Kr©ªblinge og mange andre med sig; og de lagde dem for hans F©ªdder, og han helbredte dem,
 GerElb1871 Und eine gro©¬e Volksmenge kam zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich hatte, und sie warfen sie ihm zu F?©¬en; und er heilte sie,
 GerElb1905 Und gro©¬e Volksmengen kamen zu ihm, welche Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich hatten, und sie warfen sie ihm zu F?©¬en; und er heilte sie,
 GerLut1545 Und es kam zu ihm viel Volks die hatten mit sich Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viel andere und warfen sie Jesu vor die F?©¬e; und er heilete sie,
 GerSch Und es kamen zu ihm gro©¬e Volksmengen, die hatten Lahme, Blinde, Stumme, Kr?ppel und viele andere bei sich; und sie legten sie zu seinen F?©¬en, und er heilte sie,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥å¥è ¥å¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ö¥ø¥ë¥ï¥ô?, ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥ô?, ¥ê¥ø¥õ¥ï¥ô?, ¥ê¥ï¥ô¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?
 ACV And many multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, crippled, and many others. And they placed them beside Jesus' feet, and he healed them,
 AKJV And great multitudes came to him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
 ASV And there came unto him great multitudes, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they cast them down at this feet; and he healed them:
 BBE And there came to him great numbers of people having with them those who were broken in body, or blind, or without voice, or wounded, or ill in any way, and a number of others; they put them down at his feet and he made them well:
 DRC And there came to him great multitudes, having with them the dumb, the blind, the lame, the maimed, and many others: and they cast them down at his feet, and he healed them:
 Darby and great crowds came to him, having with them lame, blind, dumb, crippled, and many others, and they cast them at his feet, and he healed them:
 ESV And great crowds came to him, bringing with them (See ch. 11:5) the lame, the blind, the crippled, the mute, and many others, and they put them at his feet, and he healed them,
 Geneva1599 And great multitudes came vnto him, hauing with them, halt, blinde, dumme, maymed, and many other, and cast them downe at Iesus feete, and he healed them.
 GodsWord A large crowd came to him, bringing with them the lame, blind, disabled, those unable to talk, and many others. They laid them at his feet, and he cured them.
 HNV Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet.He healed them,
 JPS
 Jubilee2000 And many people came unto him, having with them [those that were] lame, blind, dumb, maimed, and many other sick and cast them down at Jesus' feet; and he healed them,
 LITV And great crowds came to Him, having with them lame ones, blind, dumb, maimed, and many others. And they flung them down at the feet of Jesus. And He healed them;
 MKJV And great crowds came to Him, having with them the lame, blind, dumb, maimed, and many others. And they cast them down at Jesus' feet. And He healed them,
 RNKJV And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Yahushuafeet; and he healed them:
 RWebster And great multitudes came to him , having with them those that were lame , blind , dumb , maimed , and many others , and laid them down at Jesus ' feet ; and he healed them :
 Rotherham And there came unto him large multitudes, having with themselves the lame, the maimed, the blind, the dumb, and many others,?and they cast them near his feet, and he cured them;
 UKJV And great multitudes came unto him, having with them those that were lame, blind, dumb, physically disabled, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
 WEB Great multitudes came to him, having with them the lame, blind, mute, maimed, and many others, and they put them down at his feet.He healed them,
 Webster And great multitudes came to him, having with them [those that were] lame, blind, dumb, maimed, and many others, and cast them down at Jesus' feet; and he healed them:
 YLT and there came to him great multitudes, having with them lame, blind, dumb, maimed, and many others, and they did cast them at the feet of Jesus, and he healed them,
 Esperanto Kaj alvenis al li grandaj homamasoj, havante kun si homojn lamajn, blindajn, mutajn, kriplajn, kun multaj aliaj, kaj metis ilin apud liajn piedojn; kaj li sanigis ilin;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø