Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñÀÇ ±¸¼ÓÀÚ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇÑ ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ³»°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¸ðµç °¥´ë¾Æ »ç¶÷¿¡°Ô ÀÚ±âµéÀÌ ¿¬¶ôÇÏ´ø ¹è¸¦ Ÿ°í µµ¸ÁÇÏ¿© ³»·Á°¡°Ô Çϸ®¶ó
 KJV Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
 NIV This is what the LORD says--your Redeemer, the Holy One of Israel: "For your sake I will send to Babylon and bring down as fugitives all the Babylonians, in the ships in which they took pride.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ¸¦ ±¸ÇØ ³½ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ, ¾ßÈѲ²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª´Â ¹Ùºô·ÐÀ¸·Î »ç¶÷À» º¸³»¾î ¸ðµç °¨¿ÁÀÇ ºøÀåµéÀ» ¹þ±â°í ³ÊÈñ¸¦ ÇØ¹æ½ÃÄÑ ÁÖ¸®¶ó. °¥´ë¾Æ »ç¶÷µéÀº ±â°¡ ¸·Çô Åë°îÇÏ¸ç ¾Æ¿ì¼ºÄ¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ¸¦ ±¸Çس½ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÌ, ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. "³ª´Â ¹Ùº§·ÐÀ¸·Î »ç¶÷À» º¸³»¿© ¸ðµç °¨¿ÁÀÇ ºøÀåµéÀ» ¹þ½Ã°í ³ÊÈñ¸¦ ÇØ¹æ½ÃÄÑ ÁÖ¸®¶ó. °¥´ë¾Æ »ç¶÷µéÀº ±â°¡ ¸·Çô Åë°îÇÏ¸ç ¾Æ¿ì¼ºÄ¡¸®¶ó.
 Afr1953 So s? die HERE, jou Losser, die Heilige van Israel: Om julle ontwil het Ek na Babel gestuur, en Ek sal hulle almal as vlugtelinge laat afdaal, naamlik die Chalde?rs, in die skepe waarop hulle gejuig het.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó¬Ú, ¬³¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó: ¬©¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬è¬Ú, ¬Ú ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ó ¬Ü¬à¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ç¬Ñ.
 Dan S? siger HERREN, eders Genl©ªser, Israels Hellige: For eder g©ªr jeg Opbud mod Babel og fjerner deres F©¡ngsels Portsl?er, mens Kald©¡erne bindes i Halsjern.
 GerElb1871 So spricht Jehova, euer Erl?ser, der Heilige Israels: Um euretwillen habe ich nach Babel gesandt; und ich werde sie alle als Fl?chtlinge hinabtreiben, und auch die Chald?er, auf den Schiffen ihres Jubels. (d. h. auf den Schiffen, die ihren Stolz ausmachen)
 GerElb1905 So spricht Jehova, euer Erl?ser, der Heilige Israels: Um euretwillen habe ich nach Babel gesandt; und ich werde sie alle als Fl?chtlinge hinabtreiben, und auch die Chald?er, auf den Schiffen ihres Jubels. (dh. auf den Schiffen, die ihren Stolz ausmachen)
 GerLut1545 So spricht der HERR, euer Erl?ser, der Heilige in Israel: Um euretwillen habe ich gen Babel geschickt und habe die Riegel alle heruntergesto©¬en und die klagenden Chald?er in die Schiffe gejagt.
 GerSch So spricht der HERR, der Heilige Israels, euer Erl?ser: Um euretwillen habe ich gen Babel geschickt und habe als Fl?chtlinge hinuntergejagt sie alle und die Chald?er in den Schiffen ihrer Lust;
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï ¥Ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ó¥ç? ¥ò¥á?, ¥ï ¥Á¥ã¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ò¥á? ¥å¥î¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥ë¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ã¥á¥ä¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ã¥ê¥á¥ô¥ö¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ë¥ï¥é¥á.
 ACV Thus says LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
 AKJV Thus said the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
 ASV Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down (1) all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing. (1) Or as otherwise read all their nobles, even etc )
 BBE The Lord, who has taken up your cause, the Holy One of Israel, says, Because of you I have sent to Babylon, and made all their seers come south, and the Chaldaeans whose cry is in the ships.
 DRC Thus saith the Lord your redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I sent to Babylon, and have brought down all their bars, and the Chaldeans glorying in their ships.
 Darby Thus saith Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and have brought all of them down as fugitives, even the Chaldeans, whose cry is in the ships.
 ESV Thus says the Lord,your Redeemer, the Holy One of Israel: ([ver. 4]) For your sake I send to Babylonand ([ch. 47:1]) bring them all down as fugitives, (ch. 23:13) even the Chaldeans, in the ships in which they rejoice.
 Geneva1599 Thus sayeth the Lord your redeemer, the holy one of Israel, For your sake I haue sent to Babel, and brought it downe: they are all fugitiues, and the Chaldeans crie in the shippes.
 GodsWord This is what the LORD, your Defender, the Holy One of Israel, says: For your sake I will send [an army] to Babylon. I will bring back all the Babylonian refugees in the ships that they take pride in.
 HNV Thus says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel: ¡°For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of themdown as fugitives, even the Kasdim, in the ships of their rejoicing.
 JPS Thus saith the LORD, your Redeemer, The Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and I will bring down all of them as fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their shouting.
 Jubilee2000 Thus saith the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon and caused fugitives to descend unto all of them and [the] clamour of Chaldeans in the ships.
 LITV So says Jehovah, your Redeemer, the Holy One of Israel: For your sake I have sent to Babylon, and have brought down as fugitives all of them, even the Chaldeans, whose shout is in the ships.
 MKJV So says the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all of them as fugitives, and the Chaldeans, whose shout is in the ships.
 RNKJV Thus saith ????, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
 RWebster Thus saith the LORD , your redeemer , the Holy One of Israel ; For your sake I have sent to Babylon , and have brought down all their nobles , and the Chaldeans , whose cry is in the ships . {nobles: Heb. bars}
 Rotherham Thus saith Yahweh, Your Redeemer, The Holy One of Israel,?For your sakes, have I sent into Babylon, And will bring down as fugitives, all of them,?Even the Chaldeans, in the ships which cause them loud outcry.
 UKJV Thus says the LORD, your redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry is in the ships.
 WEB Thus says Yahweh, your Redeemer, the Holy One of Israel: ¡°For your sake, I have sent to Babylon, and I will bring all of them downas fugitives, even the Chaldeans, in the ships of their rejoicing.
 Webster Thus saith the LORD, your Redeemer, the Holy One of Israel; For your sake I have sent to Babylon, and have brought down all their nobles, and the Chaldeans, whose cry [is] in the ships.
 YLT Thus said Jehovah, your Redeemer, The Holy One of Israel: `For your sake I have sent to Babylon, And caused bars to descend--all of them, And the Chaldeans, whose song is in the ships.
 Esperanto Tiele diras la Eternulo, via Liberiganto, la Sanktulo de Izrael:Pro vi Mi sendis en Babelon kaj pelis malsupren cxiujn forkurantojn, kaj la gxojadon de la HXaldeoj Mi aliformigis en ploradon.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ï ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ô¥ì¥á? ¥ï ¥á¥ã¥é¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í¥å¥ê¥å¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥ë¥ø ¥å¥é? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ã¥å¥ñ¥ø ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥õ¥å¥ô¥ã¥ï¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ï¥é ¥å¥í ¥ð¥ë¥ï¥é¥ï¥é? ¥ä¥å¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø