Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿­¹æÀº ¸ð¿´À¸¸ç ¹ÎÁ·µéÀÌ È¸ÁýÇÏ¿´´Âµ¥ ±×µé Áß¿¡ ´©°¡ ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁÖ¸ç ÀÌÀü ÀϵéÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô µé·Á ÁÖ°Ú´À³Ä ±×µéÀÌ ±×µéÀÇ ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ö¼­ ÀÚ±âµéÀÇ ¿ÇÀ½À» ³ªÅ¸³»°í µè´Â ÀÚµéÀÌ ¿Ç´Ù°í ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿© º¸¶ó
 KJV Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
 NIV All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ÎÁ·µéÀÌ ¹ú½á ´Ù ¸ð¿´°í ºÎÁ·µéÀÌ ºÎ¸§¹Þ°í ¸ð¿© ¿Ô´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÌ·¸°Ô µÉ °ÍÀ» ÀÌ¹Ì ¾Ë·Á ÁØ ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´À³Ä ? ÀÌ·± ÀϵéÀ» ¾ÕÁú·¯ ÀÏ·¯ ÁØ ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´À³Ä ? ÁõÀÎÀÌ¶óµµ ÀÖ°Åµç ³»¼¼¿ö Áõ°Å¸¦ Á¦½ÃÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¹«¸®°¡ µè°í ¼ö±àÇÒ ¸¸ÇÑ ÁõÀÎÀÌ ÀÖ°Åµç ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÎÁ·µéÀÌ ¹ú½á ´Ù ¸ð¿´´Ù. ºÎÁ·µéÀÌ ºÎ¸§¹Þ°í ¸ð¿©¿Ô´Ù. ±×µé °¡¿îµ¥ ÀÌ·¸°Ô µÉ °ÍÀ» ÀÌ¹Ì ¾Ë·ÁÁØ ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´À³Ä. ÀÌ·± ÀϵéÀ» ¾ÕÁú·¯ ÀÏ·¯ÁØ ÀÚ°¡ ÀÖ¾ú´À³Ä. ÁõÀÎÀÌ¶óµµ ÀÖ°Åµç ³»¼¼¿ö Áõ°Å¸¦ Á¦½ÃÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¹«¸®°¡ µè°í ¼ö±àÇÒ ¸¸ÇÑ ÁßÀÎÀÌ ÀÖ°Åµç ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Al die nasies het saam vergader, en die volke is versamel. Wie onder hulle kan sulke dinge verkondig? En laat hulle ons die vorige dinge bekend maak! Laat hulle hul getuies bring, dat hulle in die gelyk gestel kan word; en laat hulle hoor en s?: Dit is die waarheid!
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬å¬á¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ! ¬¬¬à¬Û ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ñ¬Ó¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬à¬ä¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬à? ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬é¬å¬ñ¬ä ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä: ¬ª¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬Ö!
 Dan Lad alle Folkene samles, lad Folkef©¡rdene flokkes! Hvo blandt dem kan forkynde sligt eller p?vise Ting, de har forudsagt? Lad dem f©ªre Vidner og f? Ret, lad dem h©ªre og sige: "Det er sandt!"
 GerElb1871 Alle Nationen m?gen sich miteinander versammeln, und die V?lkerschaften zusammenkommen! Wer unter ihnen kann solches verk?nden? so m?gen sie uns Fr?heres (d. h. fr?her Geweissagtes, welches in Erf?llung gegangen ist) h?ren lassen! m?gen sie ihre Zeugen stellen und gerechtfertigt werden, da©¬ man es h?re und sage: Es ist wahr!
 GerElb1905 Alle Nationen m?gen sich miteinander versammeln, und die V?lkerschaften zusammenkommen! Wer unter ihnen kann solches verk?nden? So m?gen sie uns Fr?heres (dh. fr?her Geweissagtes welches in Erf?llung gegangen ist) h?ren lassen! M?gen sie ihre Zeugen stellen und gerechtfertigt werden, da©¬ man es h?re und sage: Es ist wahr!
 GerLut1545 La©¬t alle Heiden zusammenkommen zuhaufe und sich die V?lker versammeln. Welcher ist unter ihnen, der solches verk?ndigen m?ge und uns h?ren lasse vorhin, was geschehen soll? La©¬t sie ihre Zeugen darstellen und beweisen, so wird man's h?ren und sagen: Es ist die Wahrheit.
 GerSch Alle Heiden m?gen zusammenkommen allzumal und die V?lker sich versammeln! Wer unter ihnen wird solches verk?ndigen und uns Neues h?ren lassen? La©¬ sie ihre Zeugen stellen und sich rechtfertigen; alsdann wird man es h?ren und sagen: Es ist wahr!
 UMGreek ¥Á? ¥ò¥ô¥í¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥ó¥é? ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥å¥é¥î¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á; ¥á? ¥õ¥å¥ñ¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥á? ¥å¥é¥ð¥ø¥ò¥é, ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥é¥í¥ï¥í.
 ACV Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled. Who among them can declare this, and show us former things? Let them bring their witnesses that they may be justified, or let them hear, and say, It is truth.
 AKJV Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
 ASV (1) Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring their witnesses, that they may be justified; (2) or let them hear, and say, It is truth. (1) Or Gather yourselves together, all ye nations 2) Or and that they may hear )
 BBE Let all the nations come together, and let the peoples be present: who among them is able to make this clear, and give us word of earlier things? let their witnesses come forward, so that they may be seen to be true, and that they may give ear, and say, It is true.
 DRC All the nations are assembled together, and the tribes are gathered: who among you can declare this, and shall make us hear the former things? let them bring forth their witnesses, let them be justified, and hear, and say: It is truth.
 Darby Let all the nations be gathered together, and let the peoples be assembled: who among them declareth this, or causeth us to hear former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is truth.
 ESV (ch. 41:1, 21, 22) All the nations gather together,and the peoples assemble.Who among them can declare this,and show us the former things?Let them bring their witnesses to prove them right,and let them hear and say, It is true.
 Geneva1599 Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this and shewe vs former things? let them bring foorth their witnesses, that they may be iustified: but let them heare, and say, It is truth.
 GodsWord All nations have gathered together, and people have assembled. Who among them could have revealed this? Who among them could have foretold this to us? They should bring their witnesses to prove that they were right. Let the people hear them. Then they will say that it is true.
 HNV Let all the nations be gathered together,and let the peoples be assembled.Who among them can declare this,and show us former things?Let them bring their witnesses, that they may be justified;or let them hear, and say, ¡°That is true.¡±
 JPS All the nations are gathered together, and the peoples are assembled; who among them can declare this, and announce to us former things? Let them bring their witnesses, that they may be justified; and let them hear, and say: 'It is truth.'
 Jubilee2000 Let all the Gentiles be gathered together as one, and let the peoples be joined; who among them can declare this and show us former things? Let them bring forth their witnesses that they may be justified or let them hear and say, [It is] truth.
 LITV Let all the nations be assembled, and let the peoples be gathered. Who among them can declare this and cause us to hear former things? Let them give their witnesses, that they may be justified. Or let them hear and say, It is true.
 MKJV Let all the nations be brought together, and let the people be gathered; who among them can declare this and make us hear former things? Let them bring out their witnesses, that they may be justified; or let them hear, and say, It is true.
 RNKJV Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and shew us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
 RWebster Let all the nations be gathered together , and let the people be assembled : who among them can declare this, and show us former things ? let them bring forth their witnesses , that they may be justified : or let them hear , and say , It is truth .
 Rotherham All the nations, are gathered together Yea there is an assembling of peoples, Who among them, can tell this, And things in advance, can let us hear? Let them set forth their witnesses that they may get their right, Or let them hear, and say Truth!
 UKJV Let all the nations be gathered together, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, It is truth.
 WEB Let all the nations be gathered together,and let the peoples be assembled.Who among them can declare this,and show us former things?Let them bring their witnesses, that they may be justified;or let them hear, and say, ¡°That is true.¡±
 Webster Let all the nations be collected, and let the people be assembled: who among them can declare this, and show us former things? let them bring forth their witnesses, that they may be justified: or let them hear, and say, [It is] truth.
 YLT All the nations have been gathered together, And the peoples are assembled, Who among them declareth this, And former things causeth us to hear? They give their witnesses, And they are declared righteous, And they hear and say, `Truth.'
 Esperanto CXiuj nacioj kolektigxu kune, kaj la popoloj kunvenu; kiu el ili tion antauxdirus aux anoncus al ni antauxlonge? ili starigu siajn atestantojn kaj pravigu sin, por ke oni auxdu, kaj diru:Estas vero!
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ç ¥ó¥á ¥å¥î ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥ó¥é? ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥á¥ã¥á¥ã¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥è¥ç¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø