Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³ÊÈñ´Â ³ªÀÇ ÁõÀÎ, ³ªÀÇ Á¾À¸·Î ÅÃÇÔÀ» ÀÔ¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ¾Ë°í ¹ÏÀ¸¸ç ³»°¡ ±×ÀÎ ÁÙ ±ú´Ý°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀÌ¶ó ³ªÀÇ Àü¿¡ ÁöÀ½À» ¹ÞÀº ½ÅÀÌ ¾ø¾ú´À´Ï¶ó ³ªÀÇ ÈÄ¿¡µµ ¾øÀ¸¸®¶ó
 KJV Ye are my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 NIV "You are my witnesses," declares the LORD, "and my servant whom I have chosen, so that you may know and believe me and understand that I am he. Before me no god was formed, nor will there be one after me.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ°¡ ¹Ù·Î ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ´Ù. ¾ßÈÑÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ³» Á¾À¸·Î ¼¼¿î °ÍÀº ¼¼»óÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ³ª¸¦ ¾Ë°í ¹Ï°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä, ³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ±ú¿ìÄ¡°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼ÕÀ¸·Î ºúÀº ½ÅÀÌ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼­ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø°í ÈÄ¿¡µµ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ°¡ ¹Ù·Î ³ªÀÇ ÁõÀÎÀÌ´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»ÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ »Ì¾Æ ³» Á¾À¸·Î ¼¼¿î °ÍÀº ¼¼»óÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ³ª¸¦ ¾Ë°í ¹Ï°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ¿ä, ³ª¹Û¿¡ ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ±ú¿ìÄ¡°Ô ÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ù. ¼ÕÀ¸·Î ºúÀº ½ÅÀÌ ³ªº¸´Ù ¾Õ¼­ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø°í ÈÄ¿¡µµ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù.
 Afr1953 Julle is my getuies, spreek die HERE, en my kneg wat Ek uitverkies het, sodat julle kan weet en My kan glo en insien dat dit Ek is -- voor My is geen God geformeer nie, en n? My sal daar geeneen wees nie.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬Ö ¬®¬à¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ç ? ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬®¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬®¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬³¬ì¬Þ; ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬®¬Ö¬ß ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Ý¬à ¬¢¬à¬Ô ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬®¬Ö¬ß ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ.
 Dan Mine Vidner er I, s? lyder det fra HERREN, min Tjener, hvem jeg har udvalgt, at I m? kende det, fro mig og indse, at jeg er den eneste. F©ªr mig blev en Gud ej dannet, og efter mig kommer der ingen;
 GerElb1871 Ihr seid meine Zeugen, spricht Jehova, und mein Knecht, den ich erw?hlt habe: damit ihr erkennet und mir glaubet und einsehet, da©¬ ich derselbe bin. (S. die Anm. zu Ps. 102,27; vergl. auch Kap. 41,4) Vor mir ward kein Gott (El) gebildet, und nach mir wird keiner sein.
 GerElb1905 Ihr seid meine Zeugen, spricht Jehova, und mein Knecht, den ich erw?hlt habe: damit ihr erkennet und mir glaubet und einsehet, da©¬ ich derselbe bin. (S. die Anm. zu Ps. 102, 27; vergl. auch Kap. 41, 4) Vor mir ward kein Gott (EL) gebildet, und nach mir wird keiner sein.
 GerLut1545 Ihr aber seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erw?hlet habe, auf da©¬ ihr wisset und mir glaubet und verstehet, da©¬ ich's bin. Vor mir ist kein Gott gemacht, so wird auch nach mir keiner sein.
 GerSch Ihr seid meine Zeugen, spricht der HERR, und mein Knecht, den ich erw?hlt habe, damit ihr erkennet und mir glaubet und einsehet, da©¬ ich es bin; vor mir ist kein Gott gemacht worden und nach mir wird keiner vorhanden sein.
 UMGreek ¥Ò¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å? ¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥í¥í¥ï¥ç¥ò¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥È¥å¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥î¥å¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥å.
 ACV Ye are my witnesses, says LORD, and my servant whom I have chosen, that ye may know and believe me, and understand that I am he. Before me there was no God formed, nor shall there be after me.
 AKJV You are my witnesses, said the LORD, and my servant whom I have chosen: that you may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 ASV Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 BBE You are my witnesses, says the Lord, and my servant whom I have taken for myself: so that you may see and have faith in me, and that it may be clear to you that I am he; before me there was no God formed, and there will not be after me.
 DRC You are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen: that you may know, and believe me, and understand that I myself am. Before me there was no God formed, and after me there shall be none.
 Darby Ye are my witnesses, saith Jehovah, and my servant whom I have chosen; that ye may know and believe me, and understand that I am HE: before me there was no *God formed, neither shall there be after me.
 ESV (ver. 12; ch. 44:8) You are my witnesses, declares the Lord,and (ch. 42:1) my servant whom I have chosen,that you may know and believe meand understand that I am he. (See ch. 41:4) Before me no god was formed,nor shall there be any after me.
 Geneva1599 You are my witnesses, saith the Lord, and my seruant, whom I haue chosen: therefore yee shall knowe and beleeue me and yee shall vnderstand that I am: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 GodsWord "You are my witnesses," declares the LORD. "I have chosen you as my servant so that you can know and believe in me and understand that I am the one [who did this]. No god was formed before me, and there will be none after me.
 HNV ¡°You are my witnesses,¡± says the LORD,¡°With my servant whom I have chosen;that you may know and believe me,and understand that I am he.Before me there was no God formed,neither will there be after me.
 JPS Ye are My witnesses, saith the LORD, and My servant whom I have chosen; that ye may know and believe Me, and understand that I am He; before Me there was no God formed, neither shall any be after Me.
 Jubilee2000 Ye [are] my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen that ye may know and believe me and understand that I [am] he; before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 LITV You are My witnesses, says Jehovah; and My servant whom I have chosen; that you may know and believe Me, and understand that I am He. Before Me there was no God formed; nor shall any be after Me.
 MKJV You are My witnesses, says the LORD, and My servant whom I have chosen; that you may know and believe Me, and understand that I am He. Before Me no God was formed, nor shall there be after Me.
 RNKJV Ye are my witnesses, saith ????, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no El formed, neither shall there be after me.
 RWebster Ye are my witnesses , saith the LORD , and my servant whom I have chosen : that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed , neither shall there be after me. {no...: or, nothing formed of God}
 Rotherham Ye, are my witnesses Declareth Yahweh, And my Servant, whom I have chosen,?That ye may take note?and believe me, And perceive that, I, am He, Before me, was not formed a GOD, Nor after me, shall one come into being:
 UKJV All of you are my witnesses, says the LORD, and my servant whom I have chosen: that all of you may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.
 WEB ¡°You are my witnesses,¡± says Yahweh,¡°With my servant whom I have chosen;that you may know and believe me,and understand that I am he.Before me there was no God formed,neither will there be after me.
 Webster Ye [are] my witnesses, saith the LORD, and my servant whom I have chosen: that ye may know and believe me, and understand that I [am] he: before me there was no god formed, neither shall there be after me.
 YLT Ye are My witnesses, an affirmation of Jehovah, And My servant whom I have chosen, So that ye know and give credence to Me, And understand that I am He, Before Me there was no God formed, And after Me there is none.
 Esperanto Vi estas Miaj atestantoj, diras la Eternulo, kaj Mia servanto, kiun Mi elektis; por ke vi sciu kaj kredu al Mi, kaj komprenu, ke tio estas Mi; antaux Mi estis kreita nenia Dio, kaj post Mi ne ekzistos.
 LXX(o) ¥ã¥å¥í¥å¥ò¥è¥å ¥ì¥ï¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥å? ¥ê¥á¥ã¥ø ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô? ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥á¥é? ¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ë¥å¥î¥á¥ì¥ç¥í ¥é¥í¥á ¥ã¥í¥ø¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥á¥ë¥ë¥ï? ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø