Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 43Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ°í ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ¹é¼ºÀ» À̲ø¾î ³»¶ó
 KJV Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 NIV Lead out those who have eyes but are blind, who have ears but are deaf.
 °øµ¿¹ø¿ª ´«ÀÌ À־ º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´«ÀÌ À־º¸Áö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ±Í°¡ À־ µèÁö ¸øÇÏ´Â ÀÌ ¹é¼ºÀ» ºÒ·¯¸ð¾Æ¶ó.
 Afr1953 Bring uit die volk wat blind is en tog o? het, en die dowes wat ore het.
 BulVeren ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬é¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬Ý¬å¬ç¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬å¬ê¬Ú!
 Dan F©ªr det blinde Folk frem, der har ¨ªjne, de d©ªve, der dog har ¨ªrer!
 GerElb1871 F?hre heraus das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben!
 GerElb1905 F?hre heraus das blinde Volk, das doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben!
 GerLut1545 La©¬ hervortreten das blinde Volk, welches doch Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben.
 GerSch Bringe hervor das blinde Volk, wiewohl es Augen hat, und die Tauben, die doch Ohren haben!
 UMGreek ¥Å¥î¥á¥ã¥á¥ã¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ø¥õ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥á ¥ø¥ó¥á.
 ACV Bring forth the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.
 AKJV Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 ASV Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 BBE Send out the blind people who have eyes, and those who have ears, but they are shut.
 DRC Bring forth the people that are blind, and have eyes: that are deaf, and have ears.
 Darby Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 ESV Bring out (ch. 42:19) the people who are blind, yet have eyes,who are deaf, yet have ears!
 Geneva1599 I will bring foorth the blinde people, and they shall haue eyes, and the deafe, and they shall haue eares.
 GodsWord Bring the people who are blind but still have eyes, the people who are deaf but still have ears.
 HNV Bring out the blind people who have eyes,and the deaf who have ears.
 JPS The blind people that have eyes shall be brought forth, and the deaf that have ears.
 Jubilee2000 Bring forth the people that is blind that have eyes and the deaf that have ears.
 LITV Bring out the blind people, yet there are eyes; and the deaf, yet there are ears to him.
 MKJV Bring out the blind people who have eyes, and the deaf who have ears.
 RNKJV Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 RWebster Bring forth the blind people that have eyes , and the deaf that have ears .
 Rotherham Bring forth A blind people that have, eyes, and A deaf, that have, ears.
 UKJV Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 WEB Bring out the blind people who have eyes,and the deaf who have ears.
 Webster Bring forth the blind people that have eyes, and the deaf that have ears.
 YLT He brought out a blind people who have eyes, And deaf ones who have ears.
 Esperanto Elirigu la popolon blindan, kiu tamen havas okulojn, kaj la surdulojn, kiuj tamen havas orelojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ø¥ò¥á¥ô¥ó¥ø? ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥å?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø