¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 17Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²² ÇÇÇÏ´Â ÀÚµéÀ» ±× ÀϾ Ä¡´Â Àڵ鿡°Ô¼ ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ±¸¿øÇϽô ÁÖ¿© ÁÖÀÇ ±âÀÌÇÑ »ç¶ûÀ» ³ªÅ¸³»¼Ò¼ |
KJV |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
NIV |
Show the wonder of your great love, you who save by your right hand those who take refuge in you from their foes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇѰᰰÀº ±× »ç¶ûÀ» º£Ç®¾î ÁÖ¼Ò¼. ´ç½Å²²·Î ÇÇÇÏ¿À´Ï ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ÀâÀ¸½Ã¾î ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® ÁÖ¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇѰᰰÀº ±× »ç¶ûÀ» º£Ç®¾î ÁÖ¼Ò¼. ´ç½Å²²·Î ÇÇÇÏ¿À´Ï ¿À¸¥¼ÕÀ¸·Î ÀâÀ¸½Ã¿© ³ª¸¦ Ä¡´Â ÀÚµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®ÁÖ¼Ò¼. |
Afr1953 |
Maak u gunsbewyse wonderbaar, o verlosser van die wat by u regterhand skuil vir te?standers! |
BulVeren |
¬¹¬å¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú ¬ñ¬Ó¬Ú, ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã ¬Õ¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬à¬ä ¬Ó¬ì¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò. |
Dan |
Vis, dig underfuldt n?dig, du Frelser for dem, der tyr til din h©ªjre for Fjender! |
GerElb1871 |
Erweise wunderbar deine G?tigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden (O. der du die auf deine Rechte Trauenden usw.) rettest vor denen, die sich wider sie erheben. |
GerElb1905 |
Erweise wunderbar deine G?tigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden (O. der du die auf deine Rechte Trauenden) rettest vor denen, die sich wider sie erheben. |
GerLut1545 |
Beweise deine wunderliche G?te, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich wider deine rechte Hand setzen. |
GerSch |
Erzeige deine wunderbare Gnade, du Retter derer, die vor den Widersachern Zuflucht suchen bei deiner Rechten! |
UMGreek |
¥È¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ò¥ô ¥ï ¥ò¥ø¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥å¥î¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Show thy marvelous loving kindness, O thou who saves by thy right hand those who take refuge from those who rise up. |
AKJV |
Show your marvelous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them. |
ASV |
Show thy marvellous lovingkindness, O thou that savest (1) by thy right hand them that take refuge in thee From those that rise up against them . (1) Or them that take refuge...rise up against thy right hand ) |
BBE |
Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them. |
DRC |
Shew forth thy wonderful mercies; thou who savest them that trust in thee. |
Darby |
Shew wondrously thy loving-kindnesses, O thou that savest by thy right hand them that trust in thee from those that rise up against them . |
ESV |
(Ps. 31:21) Wondrously show (Or Distinguish me by) your steadfast love,O Savior of those who seek refugefrom (Ps. 44:5; 59:1; 139:21) their adversaries at your right hand. |
Geneva1599 |
Shewe thy marueilous mercies, thou that art the Sauiour of them that trust in thee, from such as resist thy right hand. |
GodsWord |
Reveal your miraculous deeds of mercy, O Savior of those who find refuge by your side from those who attack them. |
HNV |
Show your marvelous loving kindness,you who save those who take refuge by your right hand from their enemies. |
JPS |
Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee. |
Jubilee2000 |
Show thy mercy [to be] marvellous, O Saviour of those who put their trust in thee, from those that rise up against thy right hand. |
LITV |
Set out your wonderful loving-kindness by Your right hand, O Savior of those who trust in You , from those rising against them . |
MKJV |
Set our Your wonderful loving-kindness, O Savior of those seeking refuge in You , by Your right hand, from those who rise up against me . |
RNKJV |
Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right h_nd them which put their trust in thee from those that rise up against them. |
RWebster |
Show thy marvellous lovingkindness , O thou that savest by thy right hand them who put their trust in thee from those that rise up against them . {by thy...: or, them which trust in thee from those that rise up against thy right hand} |
Rotherham |
Let thy lovingkindness be distinguished, thou Saviour of such as seek refuge from them who lift themselves up against thy right hand. |
UKJV |
Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them. |
WEB |
Show your marvelous loving kindness,you who save those who take refuge by your right hand from their enemies. |
Webster |
Show thy wonderful loving-kindness, O thou that savest by thy right hand them who put their trust [in thee] from those that rise up [against them]. |
YLT |
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders. |
Esperanto |
Montru Vian mirindan favorkorecon, Vi, kiu per Via dekstra mano helpas la fidantojn kontraux la atakantoj. |
LXX(o) |
(16:7) ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥å¥ë¥å¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ï ¥ò¥ø¥æ¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç ¥ä¥å¥î¥é¥á ¥ò¥ï¥ô |