¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 21Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¶§¿¡ ´ÙÀÀÌ ¿©È£¿Í²²¼ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ ¸¶´ç¿¡¼ ÀÀ´äÇϽÉÀ» º¸°í °Å±â¼ Á¦»ç¸¦ µå·ÈÀ¸´Ï |
KJV |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
NIV |
At that time, when David saw that the LORD had answered him on the threshing floor of Araunah the Jebusite, he offered sacrifices there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¾ßÈѲ²¼ ¿©ºÎ½ºÀÎ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´ç¿¡¼ ÀÀ´äÇØ Áֽô °ÍÀ» º¸°í °Å±â¿¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¿©È£¿Í²²¼ ¿©ºÎ½º »ç¶÷ ¿À¸£³ÀÇ Å¸ÀÛ¸¶´ç¿¡¼ ÀÀ´äÇØ Áֽô °ÍÀ» º¸°í °Å±â¿¡¼ Á¦»ç¸¦ µå·È´Ù. |
Afr1953 |
In die tyd, toe Dawid sien dat die HERE hom geantwoord het op die dorsvloer van Ornan, die Jebusiet, het hy daar geoffer; |
BulVeren |
¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ, ¬é¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬â¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ó¬å¬ã¬Ö¬Ö¬è¬Ñ ¬°¬â¬ß¬Ñ, ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö ¬ä¬Ñ¬Þ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú. |
Dan |
P? den Tid ofrede David p? Jebusiten Ornans T©¡rskeplads, fordi han havde set, at HERREN havde svaret ham der; |
GerElb1871 |
Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ Jehova ihm auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, geantwortet hatte, opferte er daselbst. |
GerElb1905 |
Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ Jehova ihm auf der Tenne Ornans, des Jebusiters, geantwortet hatte, opferte er daselbst. |
GerLut1545 |
Zur selbigen Zeit, da David sah, da©¬ ihn der HERR erh?ret hatte auf dem Platz Arnans, des Jebusiters, pflegte er daselbst zu opfern. |
GerSch |
Zu jener Zeit, als David sah, da©¬ der HERR ihn in der Tenne Ornans, des Jebusiters, erh?rt hatte, pflegte er daselbst zu opfern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø¥í¥é¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ï¥ñ¥í¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô, ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é. |
ACV |
At that time, when David saw that LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
AKJV |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
ASV |
At that time, when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
BBE |
At that time, when David saw that the Lord had given him an answer on the grain-floor of Ornan the Jebusite, he made an offering there. |
DRC |
And David seeing that the Lord had heard him in the thrashingfloor of Oman the Jebusite, forthwith offered victims there. |
Darby |
At that time when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
ESV |
At that time, when David saw that the Lord had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he sacrificed there. |
Geneva1599 |
At that time when Dauid sawe that the Lord had heard him in the thresshing floore of Ornan the Iebusite, then he sacrificed there. |
GodsWord |
At that time, when David saw the LORD had answered him at the threshing floor of Ornan the Jebusite, he offered sacrifices there. |
HNV |
At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
JPS |
At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
Jubilee2000 |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan, the Jebusite, then he sacrificed there. |
LITV |
At that time, when David saw that Jehovah had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
MKJV |
At that time, when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
RNKJV |
At that time when David saw that ???? had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
RWebster |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshingfloor of Ornan the Jebusite , then he sacrificed there. |
Rotherham |
At that time, when David saw that Yahweh had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
UKJV |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
WEB |
At that time, when David saw that Yahweh had answered him in the threshing floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
Webster |
At that time when David saw that the LORD had answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificed there. |
YLT |
At that time when David seeth that Jehovah hath answered him in the threshing-floor of Ornan the Jebusite, then he sacrificeth there; |
Esperanto |
En tiu tempo, vidante, ke la Eternulo respondis al li sur la drasxejo de Ornan, la Jebusido, David alportis tie oferon. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥é¥ä¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ë¥ø ¥ï¥ñ¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥â¥ï¥ô¥ò¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é |