Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 12Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù·ÎÀÇ °í°üµéµµ ±×¸¦ º¸°í ¹Ù·Î ¾Õ¿¡¼­ ĪÂùÇϹǷΠ±× ¿©ÀÎÀ» ¹Ù·ÎÀÇ ±ÃÀ¸·Î À̲ø¾îµéÀÎÁö¶ó
 KJV The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 NIV And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¡ÁýÆ® ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀº ±×¸¦ º¸°í ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾Æ¸§´Ù¿î ¿©ÀÎÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù°í ¾Æ·Ú¾ú´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç·¡´Â ¿Õ±ÃÀ¸·Î ºÒ·Á µé¾î°¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Ö±Þ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀº ±×¸¦ º¸°í ¿Õ ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡¾Æ¸§´Ù¿î ³àÀÎÀÌ ³ªÅ¸³µ´Ù°í ¾Æ·Ú¿´´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© »ç·¡´Â ¿Õ±ÃÀ¸·Î ºÒ·Á µé¾î°¬´Ù.
 Afr1953 Ook het die vorste van Farao haar gesien en haar by Farao geprys. En die vrou is na die paleis van Farao geneem.
 BulVeren ¬£¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ ¬ñ ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ñ ¬á¬à¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ; ¬Ù¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬Ñ.
 Dan og Faraos Storm©¡nd, der s? hende, priste hende for Farao, og s? blev Kvinden f©ªrt til Faraos Hus.
 GerElb1871 Und die F?rsten des Pharao sahen sie und priesen sie dem Pharao; und das Weib wurde in das Haus des Pharao geholt.
 GerElb1905 Und die F?rsten des Pharao sahen sie und priesen sie dem Pharao; und das Weib wurde in das Haus des Pharao geholt.
 GerLut1545 Und die F?rsten des Pharao sahen sie und preiseten sie vor ihm. Da ward sie in des Pharao Haus gebracht.
 GerSch Und als die F?rsten des Pharao sie sahen, priesen sie dieselbe dem Pharao an. Da ward das Weib in Pharaos Haus gebracht.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥í¥å¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ç¥õ¥è¥ç ¥ç ¥ã¥ô¥í¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø.
 ACV And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
 AKJV The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 ASV And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 BBE And Pharaoh's great men, having seen her, said words in praise of her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh's house.
 DRC And the princes told Pharao, and praised her before him: and the woman was taken into the house of Pharao.
 Darby And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
 ESV And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
 Geneva1599 And the Princes of Pharaoh sawe her, and commended her vnto Pharaoh: so the woman was taken into Pharaohs house:
 GodsWord When Pharaoh's officials saw her, they raved about her to Pharaoh, so Sarai was taken to Pharaoh's palace.
 HNV The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh¡¯s house.
 JPS And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
 Jubilee2000 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's house.
 LITV And Pharaoh's princes saw her, and they praised her before Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
 MKJV The princes of Pharaoh also saw her and commended her before Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
 RNKJV The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaohs house.
 RWebster The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh : and the woman was taken into Pharaoh's house .
 Rotherham And the princes of Pharaoh beheld her, and praised her unto Pharaoh,?so the woman was taken to the house of Pharaoh;
 UKJV The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 WEB The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh¡¯s house.
 Webster The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
 YLT and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken to Pharaoh's house;
 Esperanto kaj vidis sxin la eminentuloj de Faraono, kaj ili lauxdis sxin al Faraono; kaj oni prenis la virinon en la domon de Faraono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥í¥å¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376878
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934007
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø