Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Ã¢¼¼±â 12Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¹Ù·Î°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¾Æºê¶÷À» ÈÄ´ëÇϹǷΠ¾Æºê¶÷ÀÌ ¾ç°ú ¼Ò¿Í ³ëºñ¿Í ¾Ï¼ö ³ª±Í¿Í ³«Å¸¸¦ ¾ò¾ú´õ¶ó
 KJV And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
 NIV He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æºê¶÷Àº ±× ´öºÐ¿¡ ´ëÁ¢À» ¹Þ°í ³²Á¾µé°ú ¿©Á¾µé, ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼, ¾Ï³ª±Í¿Í ¼ö³ª±Í, ±×¸®°í ³«Å¸¸¦ ¿©·¯ ¸¶¸® ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æºê¶÷Àº ±× ´öºÐ¿¡ ´ëÁ¢À» ¹Þ°í ³²Á¾µé°ú ³àÁ¾µé, ¾ç¶¼¿Í ¼Ò¶¼, ¾Ï³ª±Í¿Í ¼ö³ª±Í ±×¸®°í ¶ôŸ¸¦ ¿©·¯ ¸¶¸® ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hy het goed gedoen aan Abram om haar ontwil, sodat hy kleinvee en beeste en esels, slawe en slavinne, eselinne en kamele in besit gekry het.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ö¬ñ ¬ä¬à¬Û ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬â¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ô¬Ñ¬â¬Ú¬è¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú.
 Dan Men Abram behandlede han godt for hendes Skyld, og han fik Sm?kv©¡g, Hornkv©¡g og ¨¡sler, Tr©¡lle og Tr©¡lkvinder, Aseninder og Kameler.
 GerElb1871 Und er tat Abram Gutes um ihretwillen; und er bekam Kleinvieh und Rinder und Esel und Knechte und M?gde und Eselinnen und Kamele.
 GerElb1905 Und er tat Abram Gutes um ihretwillen; und er bekam Kleinvieh und Rinder und Esel und Knechte und M?gde und Eselinnen und Kamele.
 GerLut1545 Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und M?gde, Eselinnen und Kamele.
 GerSch Und es ging Abram gut um ihretwillen; und er bekam Schafe, Rinder und Esel, Knechte und M?gde, Eselinnen und Kamele.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ä¥å ¥Á¥â¥ñ¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥å¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ö¥å ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥ï¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ô¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ë¥ô¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô?.
 ACV And he dealt well with Abram for her sake. And he had sheep, and oxen, and he-donkeys, and men-servants, and maid-servants, and she-donkeys, and camels.
 AKJV And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
 ASV And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
 BBE And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.
 DRC And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen, and he asses, and menservants and maidservants, and she asses, and camels.
 Darby And he treated Abram well on her account; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and bondmen, and bondwomen, and she-asses, and camels.
 ESV And for her sake he dealt well with Abram; and he had sheep, oxen, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.
 Geneva1599 Who intreated Abram well for her sake, and he had sheepe, and beeues, and hee asses, and men seruants and maide seruants, and shee asses, and camelles.
 GodsWord Everything went well for Abram because of her, and he was given sheep, cattle, donkeys, male and female slaves, and camels.
 HNV He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, andcamels.
 JPS And he dealt well with Abram for her sake; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
 Jubilee2000 And he treated Abram well for her sake: and he had sheep and oxen and he asses and menservants and maidservants and she asses and camels.
 LITV And he did good to Abram because of her. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and male slaves, and slave-girls, and she-asses, and camels.
 MKJV And he treated Abram well for her sake. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and male servants, and maidservants, and she-asses, and camels.
 RNKJV And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
 RWebster And he treated Abram well for her sake: and he had sheep , and oxen , and male donkeys , and male and female servants , and female donkeys , and camels .
 Rotherham and with Abram, dealt he well for her sake,?so that he came to have flocks and herds and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses and camels.
 UKJV And he pleaded Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and male servants, and maidservants, and she asses, and camels.
 WEB He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, andcamels.
 Webster And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
 YLT and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
 Esperanto Kaj al Abram estis bone pro sxi, kaj li havis sxafojn kaj bovojn kaj azenojn kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj azeninojn kaj kamelojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥â¥ñ¥á¥ì ¥å¥ô ¥å¥ö¥ñ¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ï¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥é¥ò¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥é¥ï¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø