Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±â»ó 11Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¼Ö·Î¸óÀÇ ³ªÀ̰¡ ¸¹À» ¶§¿¡ ±×ÀÇ ¿©ÀεéÀÌ ±×ÀÇ ¸¶À½À» µ¹·Á ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» µû¸£°Ô ÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿ÕÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁö ´ÙÀ­ÀÇ ¸¶À½°ú °°Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ±×ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¿ÂÀüÇÏÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï
 KJV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
 NIV As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼Ö·Î¸óÀº ´Ä¾î ±× ¿©ÀεéÀÇ ²Õ¿¡ ³Ñ¾î°¡ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¼±¿Õ ´ÙÀ­¸¸Å­ ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼Ö·Î¸óÀº ´Ä¾î ±× ³àÀεéÀÌ ²ÒÀÓ¿¡ ³Ñ¾î°¡ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ¼¶±â°Ô µÇ¾ú´Ù. ¿ÕÀº ¼±¿Õ ´ÙÀ­¸¸Å­ ÀÚ±â ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²² Ãæ¼ºÀ» ´ÙÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
 Afr1953 En in die tyd van Salomo se ouderdom het sy vroue sy hart verlei agter ander gode aan, sodat sy hart nie volkome met die HERE sy God was soos die hart van sy vader Dawid nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬³¬à¬Ý¬à¬Þ¬à¬ß ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬â¬ñ, ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬à¬Ó¬Ö; ¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ö¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬Þ¬å ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ.
 Dan Da Salomo blev gammel, drog hans Hustruer hans Hjerte til fremmede Guder, og hans Hjerte var ikke mere helt med HERREN hans Gud som hans fader Davids.
 GerElb1871 Und es geschah zur Zeit, als Salomo alt war, da neigten seine Weiber sein Herz anderen G?ttern nach; und sein Herz war nicht ungeteilt mit Jehova, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David.
 GerElb1905 Und es geschah zur Zeit, als Salomo alt war, da neigten seine Weiber sein Herz anderen G?ttern nach; und sein Herz war nicht ungeteilt mit Jehova, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David.
 GerLut1545 Und da er nun alt war, neigeten seine Weiber sein Herz fremden G?ttern nach, da©¬ sein Herz nicht ganz war mit dem HERRN, seinem Gott, wie das Herz seines Vaters David.
 GerSch Denn als Salomo alt war, neigten seine Frauen sein Herz fremden G?ttern zu, da©¬ sein Herz nicht mehr so vollkommen mit dem HERRN, seinem Gott, war wie das Herz seines Vaters David.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ç¥ñ¥á¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ò¥ï¥ë¥ï¥ì¥ø¥í, ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥ð¥é¥í ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ø? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods. And his heart was not perfect with LORD his God as was the heart of David his father.
 AKJV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
 ASV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as was the heart of David his father.
 BBE For it came about that when Solomon was old, his heart was turned away to other gods by his wives; and his heart was no longer true to the Lord his God as the heart of his father David had been.
 DRC And when he was now old, his heart was turned away by women to follow strange gods: and his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of David his father.
 Darby And it came to pass when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with Jehovah his God, as the heart of David his father.
 ESV For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and ([ch. 8:61]) his heart was not wholly true to the Lord his God, (ch. 9:4) as was the heart of David his father.
 Geneva1599 For when Salomon was olde, his wiues turned his heart after other gods, so that his heart was not perfect with the Lord his God, as was the heart of Dauid his father.
 GodsWord In his old age, his wives tempted him to follow other gods. He was no longer committed to the LORD his God as his father David had been.
 HNV For it happened, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect with theLORD his God, as was the heart of David his father.
 JPS For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not whole with the LORD his God, as was the heart of David his father.
 Jubilee2000 For it came to pass when Solomon was old, [that] his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not perfect with the LORD his God, as [was] the heart of David, his father.
 LITV And it happened, at the time Solomon was old, his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not perfect with Jehovah his God, like the heart of his father David.
 MKJV For it happened when Solomon was old, his wives turned away his heart after other gods. And his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
 RNKJV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other elohim: and his heart was not perfect with ???? his Elohim, as was the heart of David his father.
 RWebster For it came to pass, when Solomon was old , that his wives turned away his heart after other gods : and his heart was not perfect with the LORD his God , as was the heart of David his father .
 Rotherham Yea it came to pass, in the old age of Solomon, that, his wives, turned aside his heart after other gods,?his heart therefore was not sound with Yahweh his God, as was the heart of David his father.
 UKJV For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as was the heart of David his father.
 WEB For it happened, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not perfect withYahweh his God, as was the heart of David his father.
 Webster For it came to pass, when Solomon was old, [that] his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as [was] the heart of David his father.
 YLT And it cometh to pass, at the time of the old age of Solomon, his wives have turned aside his heart after other gods, and his heart hath not been perfect with Jehovah his God, like the heart of David his father.
 Esperanto En la tempo de maljuneco de Salomono liaj edzinoj turnis lian koron al aliaj dioj, kaj lia koro ne estis tiel plene fordonita al la Eternulo, lia Dio, kiel la koro de lia patro David.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ã¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥á¥ë¥ø¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥å¥ë¥å¥é¥á ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥ë¥é¥í¥á¥í ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥ó¥ñ¥é¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥è¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø