Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿©È£¼ö¾Æ 17Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ç³´¼¼ÀÇ °æ°è´Â ¾Æ¼¿¿¡¼­ºÎÅÍ ¼¼°× ¾Õ ¹Í¹Ç´å±îÁöÀÌ¸ç ±× ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î °¡¼­ ¿£´äºÎ¾Æ ÁÖ¹ÎÀÇ °æ°è¿¡ À̸£³ª´Ï
 KJV And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
 NIV The territory of Manasseh extended from Asher to Micmethath east of Shechem. The boundary ran southward from there to include the people living at En Tappuah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ç³ª½êÀÇ ¿µÅä´Â ¾Æ¼¿¿¡¼­ ¼¼°× ¸ÂÀºÆí ¹Í¹Ç´å¿¡ À̸£´Âµ¥ ±× °æ°è´Â °Å±â¿¡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î ¿£´ÙºÎ¾Æ ÁֹεéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ³»·Á °£´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ·ÉÅä´Â ¾Æ¼¿¿¡¼­ ¼¼°× ¸ÂÀºÆí ºò¹Ç´Ù¿¡ À̸£´Âµ¥ ±× °æ°è´Â °Å±â¿¡¼­ ³²ÂÊÀ¸·Î ¿£´ÙºÎ¾Æ ÁֹεéÀÌ ÀÖ´Â °÷À¸·Î ³»·Á°£´Ù.
 Afr1953 En die lyn van Manasse was: van Aser af na M¢®gmetat, teenoor Sigem; dan loop die lyn regs na die inwoners van En-Tappuag --
 BulVeren ¬¡ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬¡¬ã¬Ú¬â ¬Õ¬à ¬®¬Ú¬ç¬Þ¬Ö¬ä¬Ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ; ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Õ¬à ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬ß-¬´¬Ñ¬á¬æ¬å¬Ñ.
 Dan Og Manasses Gr©¡nse g?r fra Aser til Mikmetat, som ligger ©ªsten for Sikem; derp? g?r Gr©¡nsen mod Syd til Befolkningen i En-Tappua.
 GerElb1871 Und die Grenze Manasses war von Aser nach Mikmethath, das vor Sichem liegt; und die Grenze ging nach rechts zu den Bewohnern von En-Tappuach hin.
 GerElb1905 Und die Grenze Manasses war von Aser nach Mikmethath, das vor Sichem liegt; und die Grenze ging nach rechts zu den Bewohnern von En-Tappuach hin.
 GerLut1545 Und die Grenze Manasses war von Asser an gen Michmethath, die vor Sechem lieget, und langet zur Rechten an die von En-Thapuah.
 GerSch Und Manasses Grenze lief von Asser an gen Mikmetat, das vor Sichem liegt, und geht zur Rechten bis zu den Einwohnern von En-Tappuach.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥Á¥ò¥ç¥ñ ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥Ì¥é¥ö¥ì¥å¥è¥á ¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ç? ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥å¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ï ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥ä¥å¥î¥é¥á, ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥Å¥í?¥è¥á¥ð¥õ¥ï¥ô¥á.
 ACV And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. And the border went along to the right hand, to the inhabitants of En-tappuah.
 AKJV And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lies before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of Entappuah.
 ASV And the border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.
 BBE And the limit of Manasseh's land was from Asher to Michmethath, which is before Shechem; the line goes on to the right hand, to the people of En-tappuah.
 DRC And the border of Manasses was from Aser, Machmethath which looketh towards Sichem: and it goeth out on the right hand by the inhabitants of the fountain of Taphua.
 Darby And the territory of Manasseh was from Asher to Micmethath, which is before Shechem, and the border went on the right hand toward the inhabitants of En-Tappuah.
 ESV The territory of Manasseh reached from Asher to (ch. 16:6) Michmethath, which is east of Shechem. Then the boundary goes along southward to the inhabitants of En-tappuah.
 Geneva1599 So the borders of Manasseh were from Asher to Michmethah that lieth before Shechem, and this border goeth on the right hand, euen vnto the inhabitants of En-tappuah.
 GodsWord Manasseh's border extends from Asher to Michmethath, which faces Shechem. Then the border goes south toward the people who live in En Tappuah.
 HNV The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to theinhabitants of En Tappuah.
 JPS And the border of Manasseh was, beginning from Asher, Michmethath, which is before Shechem; and the border went along to the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.--
 Jubilee2000 And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, which is before Shechem; and this border goes along on the right hand to the inhabitants of Entappuah.
 LITV And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, which fronts on Shechem. And the border went up to the right to the inhabitants of Entappuah.
 MKJV And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah before Shechem. And the border went up to the right to the inhabitants of En-tappuah.
 RNKJV And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lieth before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
 RWebster And the land of Manasseh was from Asher to Michmethah , that lieth before Shechem ; and the border went along on the right hand to the inhabitants of Entappuah .
 Rotherham So then the boundary of Manasseh was from Asher, Michmethath, which faceth Shechem,?and the boundary goeth along unto the right hand, unto the inhabitants of En-tappuah.
 UKJV And the coast of Manasseh was from Asher to Michmethah, that lies before Shechem; and the border went along on the right hand unto the inhabitants of Entappuah.
 WEB The border of Manasseh was from Asher to Michmethath, which is before Shechem. The border went along to the right hand, to theinhabitants of En Tappuah.
 Webster And the border of Manasseh was from Asher to Michmethah, that [lieth] before Shechem; and the border went along on the right hand to the inhabitants of En-tappuah.
 YLT And the border of Manasseh is from Asher to Michmethah, which is on the front of Shechem, and the border hath gone on unto the right, unto the inhabitants of En-Tappuah.
 Esperanto Kaj la limo de Manase estis de Asxer gxis Mihxmetat, kiu estas kontraux SXehxem; kaj la limo iras dekstren, al la logxantoj de En-Tapuahx.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ô¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ä¥ç¥ë¥á¥í¥á¥è ¥ç ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥í¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥ò¥é¥â ¥å¥ð¥é ¥ð¥ç¥ã¥ç¥í ¥è¥á¥õ¥è¥ø¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø