¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 32Àå 45Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ð¼¼°¡ ÀÌ ¸ðµç ¸»¾¸À» ¿Â À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ ¸¶Ä¡°í |
KJV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: |
NIV |
When Moses finished reciting all these words to all Israel, |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô µé·Á ÁÖ°í ³ª¼ |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¸ð¼¼´Â ÀÌ ¸ðµç ¸»À» ¿Â À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷¿¡°Ô µé·ÁÁÖ°í³ª¼ |
Afr1953 |
En toe Moses met al hierdie woorde die hele Israel klaar toegespreek het, |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬ã¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, |
Dan |
Og da Moses var f©¡rdig med at fremsige alle disse Ord for hele Israel, |
GerElb1871 |
Und als Mose alle diese Worte zu dem ganzen Israel ausgeredet hatte, da sprach er zu ihnen: |
GerElb1905 |
Und als Mose alle diese Worte zu dem ganzen Israel ausgeredet hatte, da sprach er zu ihnen: |
GerLut1545 |
Da nun Mose solches alles ausgeredet hatte zum ganzen Israel, |
GerSch |
Und als Mose solches alles zu ganz Israel geredet hatte, sprach er zu ihnen: |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë. |
ACV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel. |
AKJV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: |
ASV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel; |
BBE |
And after saying all this to the people, |
DRC |
And he ended all these words, speaking to all Israel. |
Darby |
And when Moses had ended speaking all these words to all Israel, |
ESV |
And when Moses had finished speaking all these words to all Israel, |
Geneva1599 |
When Moses had made an end of speaking all these wordes to all Israel, |
GodsWord |
When Moses had finished reciting all these words to Israel, |
HNV |
Moses made an end of speaking all these words to all Israel; |
JPS |
And when Moses made an end of speaking all these words to all Israel, |
Jubilee2000 |
And Moses finished speaking all these words to all Israel; |
LITV |
And Moses finished speaking all these words to all Israel, |
MKJV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel. |
RNKJV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: |
RWebster |
And Moses finished speaking all these words to all Israel : |
Rotherham |
And, when Moses made an end of speaking all these words unto all Israel, |
UKJV |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel: |
WEB |
Moses made an end of speaking all these words to all Israel; |
Webster |
And Moses made an end of speaking all these words to all Israel; |
YLT |
and Moses finisheth to speak all these words unto all Israel, |
Esperanto |
Kaj kiam Moseo finis la paroladon de cxiuj cxi tiuj vortoj antaux la tuta Izrael, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥ë¥á¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë |