Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 4Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ À°Ã¼ÀÇ ¿¬´ÜÀº ¾à°£ÀÇ À¯ÀÍÀÌ ÀÖÀ¸³ª °æ°ÇÀº ¹ü»ç¿¡ À¯ÀÍÇÏ´Ï ±Ý»ý°ú ³»»ý¿¡ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó
 KJV For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 NIV For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
 °øµ¿¹ø¿ª À°Ã¼ÀûÀÎ ÈÆ·ÃÀÌ °¡Á®´Ù ÁÖ´Â ÀÌÀÍÀº ´ë´ÜÇÑ °ÍÀÌ ¸øµË´Ï´Ù. ±×·¯³ª °æ°ÇÇÑ »ýȰÀº ¸ðµç ¸é¿¡¼­ À¯ÀÍÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Çö¼¼ÀÇ »ý¸íÀ» ¾à¼ÓÇØ ÁÙ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ³»¼¼ÀÇ »ý¸í±îÁöµµ ¾à¼ÓÇØ ÁÝ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À°Ã¼ÀûÀÎ ÈÆ·ÃÀÌ °¡Á®´Ù ÁÖ´Â ¸®ÀÍÀº ´ë´ÜÇÑ °ÍÀÌ ¸øµË´Ï´Ù. ±×·¯³ª °æ°ÇÇÑ »ýȰÀº ¸ðµç ¸é¿¡¼­ À¯ÀÍÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº Çö¼¼ÀÇ »ý¸íÀ» ¾à¼ÓÇØ ÁÙ »Ó ¾Æ´Ï¶ó ·¡¼¼ÀÇ »ý¸í±îÁöµµ ¾à¼ÓÇØ ÁÝ´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die liggaamlike oefening is tot weinig nut, maar die godsaligheid is nuttig vir alles, omdat dit die belofte van die teenwoordige en die toekomende lewe het.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à¬ä¬à ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ø¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à, ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬ä¬ì¬Û ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ë¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä.
 Dan Thi den legemlige ¨ªvelse er nyttig til lidet, men Gudsfrygten er nyttig til alle Ting, idet den har Forj©¡ttelse for det Liv, som nu er, og for det, som kommer.
 GerElb1871 denn die leibliche ?bung ist zu wenigem n?tze, die Gottseligkeit aber ist zu allen Dingen n?tze, indem sie die Verhei©¬ung des Lebens hat, des jetzigen und des zuk?nftigen.
 GerElb1905 denn die leibliche ?bung ist zu wenigem n?tze, die Gottseligkeit aber ist zu allen Dingen n?tze, indem sie die Verhei©¬ung des Lebens hat, des jetzigen und des zuk?nftigen.
 GerLut1545 Denn die leibliche ?bung ist wenig n?tz; aber die Gottseligkeit ist zu allen Dingen n?tz und hat die Verhei©¬ung dieses und des zuk?nftigen Lebens.
 GerSch Denn die leibliche ?bung ist zu wenigem n?tze, die Gottseligkeit aber ist zu allen Dingen n?tze, da sie die Verhei©¬ung dieses und des zuk?nftigen Lebens hat.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ò¥ø¥ì¥á¥ó¥é¥ê¥ç ¥ã¥ô¥ì¥í¥á¥ò¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ø¥õ¥å¥ë¥é¥ì¥ï? ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥å¥é¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ø¥õ¥å¥ë¥é¥ì¥ï?, ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ë¥ë¥ï¥ô¥ò¥ç?.
 ACV For bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for all things, having promise of the present life, and of that which is coming.
 AKJV For bodily exercise profits little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 ASV for bodily exercise is profitable (1) for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come. (1) Or for little )
 BBE For the training of the body is of profit for a little, but religion is of profit in every way, giving hope for the life which now is, and for that which is to come.
 DRC For bodily exercise is profitable to little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 Darby for bodily exercise is profitable for a little, but piety is profitable for everything, having promise of life, of the present one, and of that to come.
 ESV for while ([Col. 2:23]) bodily training is of some value, godliness ([ch. 6:6]) is of value in every way, as (Ps. 37:4, 9, 11; 84:11; 112:2; 145:19; Prov. 19:23; 22:4; Matt. 6:33; Mark 10:30; 1 Pet. 3:9) it holds promise for the present life and also for the life to come.
 Geneva1599 For bodily exercise profiteth litle: but godlinesse is profitable vnto all things, which hath the promise of the life present, and of that that is to come.
 GodsWord Training the body helps a little, but godly living helps in every way. Godly living has the promise of life now and in the world to come.
 HNV For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of thatwhich is to come.
 JPS
 Jubilee2000 For bodily exercise profits [a] little, but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
 LITV For bodily exercise is profitable to a little, but godliness is profitable to all things, having promise of the present life and of that coming.
 MKJV For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable to all things, having promise of the present life, and of that which is to come.
 RNKJV For bodily exercise profiteth little: but reverence is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 RWebster For bodily exercise profiteth little : but godliness is profitable to all things , having promise of the life that now is , and of that which is to come . {little: or, for a little time}
 Rotherham For, the bodily training, for little, is profitable, whereas, godliness, for all things is profitable,?having, promise, of life?the present and the coming.
 UKJV For bodily exercise profits little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 WEB For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of thatwhich is to come.
 Webster For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
 YLT for the bodily exercise is unto little profit, and the piety is to all things profitable, a promise having of the life that now is, and of that which is coming;
 Esperanto cxar korpa ekzercado malmulte utilas; sed pieco utilas al cxio, havante promeson pri la nuna vivo kaj pri la estonta.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø