Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÀü¼­ 12Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌÁ¦ Áöü´Â ¸¹À¸³ª ¸öÀº Çϳª¶ó
 KJV But now are they many members, yet but one body.
 NIV As it is, there are many parts, but one body.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ÇÑ ¸ö¿¡ ¸¹Àº Áöü°¡ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ÇÑ ¸ö¿¡ ¸¹Àº Áöü°¡ ÀÖ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Maar nou is daar wel baie lede, maar net een liggaam.
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬é¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à, ¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ? ¬Ö¬Õ¬ß¬à.
 Dan Nu er der derimod mange Lemmer og dog kun eet Legeme.
 GerElb1871 Nun aber sind der Glieder zwar viele, der Leib aber ist einer. (O. zwar viele Glieder, aber ein Leib)
 GerElb1905 Nun aber sind der Glieder zwar viele, der Leib aber ist einer. (O. zwar viele Glieder, aber ein Leib)
 GerLut1545 Nun aber sind der Glieder viele, aber der Leib ist einer.
 GerSch Nun aber gibt es viele Glieder, doch nur einen Leib.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë¥á ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ì¥å¥ë¥ç, ¥å¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ò¥ø¥ì¥á.
 ACV But now of course there are many body-parts, but one body.
 AKJV But now are they many members, yet but one body.
 ASV But now they are many members, but one body.
 BBE But now they are all different parts, but one body.
 DRC But now there are many members indeed, yet one body.
 Darby But now the members are many, and the body one.
 ESV As it is, there are many parts, (Or members; also verse 22) yet one body.
 Geneva1599 But now are there many members, yet but one body.
 GodsWord So there are many parts but one body.
 HNV But now they are many members, but one body.
 JPS
 Jubilee2000 But now [they are] indeed many members, yet but one body.
 LITV But now, indeed, many are the members, but one body.
 MKJV But now indeed many are the members, yet only one body.
 RNKJV But now are they many members, yet but one body.
 RWebster But now are they many members , yet but one body .
 Rotherham Now, however there are many members, yet one body;
 UKJV But now are they many members, yet but one body.
 WEB But now they are many members, but one body.
 Webster But now [are they] many members, yet but one body.
 YLT and now, indeed, are many members, and one body;
 Esperanto Nun do ekzistas multaj membroj, sed unu korpo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø