Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 24Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ µé¾î°¡´Ï ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü°¡ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ¶ó
 KJV And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
 NIV but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ±×µéÀº ¹«´ý ¾ÈÀ¸·Î µé¾î °¡ º¸¾ÒÀ¸³ª ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ½Ãü´Â º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ±×µéÀÌ ¹«´ý ¾ÈÀ¸·Î µé¾î°¡ º¸¾ÒÀ¸³ª ¿¹¼öÀÇ ½Ãü°¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 En toe hulle ingaan, het hulle nie die liggaam van die Here Jesus gekry nie.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã.
 Dan Men da de gik derind, fandt de ikke den Herres Jesu Legeme.
 GerElb1871 und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesu nicht.
 GerElb1905 und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesus nicht.
 GerLut1545 und gingen hinein und fanden den Leib des HErm Jesu nicht.
 GerSch Und als sie hineingingen, fanden sie den Leib des Herrn Jesus nicht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô.
 ACV And having entered in, they did not find the body of the Lord Jesus.
 AKJV And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
 ASV And they entered in, and found not the body (1) of the Lord Jesus. (1) Some ancient authorities omit of the Lord Jesus )
 BBE And they went in, but the body of the Lord Jesus was not there.
 DRC And going in, they found not the body of the Lord Jesus.
 Darby And when they had entered they found not the body of the Lord Jesus.
 ESV but when they went in they did not find the body of the Lord Jesus.
 Geneva1599 And went in, but found not the body of the Lord Iesus.
 GodsWord When they went in, they did not find the body of the Lord Jesus.
 HNV They entered in, and didn¡¯t find the Lord Yeshua¡¯s body.
 JPS
 Jubilee2000 And they entered in and did not find the body of the Lord Jesus.
 LITV And going in, they did not find the body of the Lord Jesus.
 MKJV And going in, they did not find the body of the Lord Jesus.
 RNKJV And they entered in, and found not the body of Yahushua.
 RWebster And they entered in , and found not the body of the Lord Jesus .
 Rotherham but, when they entered, they found not the body of the Lord Jesus.
 UKJV And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
 WEB They entered in, and didn¡¯t find the Lord Jesus¡¯ body.
 Webster And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus.
 YLT and having gone in, they found not the body of the Lord Jesus.
 Esperanto Kaj enirinte, ili ne trovis la korpon de la Sinjoro Jesuo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø