¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 24Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·Î ÀÎÇÏ¿© ±Ù½ÉÇÒ ¶§¿¡ ¹®µæ Âù¶õÇÑ ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ °ç¿¡ ¼¹´ÂÁö¶ó |
KJV |
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: |
NIV |
While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¾îÂî µÈ ¿µ¹®ÀÎÁö ¸ô¶ó ¾î¸®µÕÀýÇϰí ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ´«ºÎ½Å ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×µé °ç¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¾îÂîµÈ ¿µ¹®ÀÎÁö ¸ô¶ó ¾î¸®µÕÀý ÇØ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¹Ù·Î ±× ¶§¿¡ ´«ºÎ½Å ¿ÊÀ» ÀÔÀº µÎ »ç¶÷ÀÌ ±×µé °ç¿¡ ³ªÅ¸³µ´Ù. |
Afr1953 |
En terwyl hulle hieroor in verleentheid was, staan daar twee manne by hulle in blink klere. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ß¬Ö¬Õ¬à¬å¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ö¬ä¬à, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬ã ¬Ò¬Ý¬Ö¬ã¬ä¬ñ¬ë¬Ú ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú. |
Dan |
Og det skete, da de vare tvivlr?dige om dette, se, da stode to M©¡nd for dem i str?lende Kl©¡debon. |
GerElb1871 |
Und es geschah, als sie dar?ber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei M?nner in strahlenden Kleidern bei ihnen. |
GerElb1905 |
Und es geschah, als sie dar?ber in Verlegenheit waren, siehe, da standen zwei M?nner in strahlenden Kleidern bei ihnen. |
GerLut1545 |
Und da sie darum bek?mmert waren, siehe, da traten zu ihnen zwei M?nner mit gl?nzenden Kleidern. |
GerSch |
Und es begab sich, als sie deswegen ratlos waren, siehe, da standen zwei M?nner in strahlenden Kleidern bei ihnen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í¥ø ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥ï ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥ð¥ó¥ï¥í¥ó¥á. |
ACV |
And it came to pass while they were bewildered about this, that behold, two men stood near them in shining apparel. |
AKJV |
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: |
ASV |
And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel: |
BBE |
And while they were in doubt about it, they saw two men in shining clothing by them: |
DRC |
And it came to pass, as they were astonished in their mind at this, behold, two men stood by them, in shining apparel. |
Darby |
And it came to pass as they were in perplexity about it, that behold, two men suddenly stood by them in shining raiment. |
ESV |
While they were perplexed about this, behold, (John 20:12) two ([Acts 1:10; 10:30]) men stood by them in dazzling apparel. |
Geneva1599 |
And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures. |
GodsWord |
While they were puzzled about this, two men in clothes that were as bright as lightning suddenly stood beside them. |
HNV |
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And it came to pass as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments; |
LITV |
And it happened, as they were perplexed about this, even behold, two men in shining clothing stood by them. |
MKJV |
And as they were much perplexed about it, it happened that, behold, two men stood by them in shining garments. |
RNKJV |
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: |
RWebster |
And it came to pass , as they were much perplexed about this , behold , two men stood by them in shining garments : |
Rotherham |
And it came to pass, while they were perplexing themselves concerning this, that 1o! two men, stood near them, in dazzling raiment. |
UKJV |
And it came to pass, as they were much perplexed thereabout, behold, two men stood by them in shining garments: |
WEB |
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. |
Webster |
And it came to pass, as they were much perplexed at this, behold, two men stood by them in shining garments. |
YLT |
And it came to pass, while they are perplexed about this, that lo, two men stood by them in glittering apparel, |
Esperanto |
Kaj dum ili embarasigxis pri tio, jen apud ili staris du viroj en brilaj vestoj; |
LXX(o) |
|